ويكيبيديا

    "à la première assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاجتماع الأول
        
    • وفي الاجتماع الأول
        
    • الاجتماع الأول للدول الأطراف في
        
    • عن الاجتماع الأول
        
    C. Participation et pouvoirs des représentants à la première Assemblée UN جيم - المشاركة ووثائق التفويض في الاجتماع الأول
    C. Participation et pouvoirs des représentants à la première Assemblée UN جيم - المشاركة ووثائق التفويض في الاجتماع الأول
    à la première Assemblée des États parties, le programme des travaux à mener entre les sessions a été établi pour cibler et promouvoir la lutte de la communauté internationale contre les mines et mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de nos objectifs. UN وضع برنامج العمل فيما بين الدورات في الاجتماع الأول للدول الأطراف من أجل التركيز على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في الأعمال المتعلقة بالألغام وإحراز تقدم فيها ومن أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    à la première Assemblée des États parties à la Convention tenue à Maputo (Mozambique) en 1999, elle a été élue corapporteur du Comité permanent sur la destruction des stocks. UN وفي الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي عقد في مابوتو في موزامبيق في عام 1999 انتخبت ماليزيا مقررا مشاركا في اللجنة الدائمة للخبراء المعنية بتدمير مخزون الألغام.
    Notre pays se réjouit à la perspective de coprésider le comité permanent sur le déminage qui se réunira ici à Genève dans quelques mois, conformément aux décisions prises récemment à Maputo, à la première Assemblée des États parties à la Convention. UN وتمشيا مع القرارات التي اتخذت في مابوتو في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، نتطلع إلى المشاركة في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام هنا في جنيف بعد شهور قليلة.
    1. Le Comité permanent d'experts sur le déminage, établi conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties, qui s'est tenue du 3 au 7 mai 1999, s'est réuni à Genève du 13 au 15 septembre 1999 et du 27 au 29 mars 2000. UN 1- إن لجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام، المنشأة وفقاً للمقررات والتوصيات الصادرة عن الاجتماع الأول للدول الأطراف المعقود في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999، قد اجتمعت في جنيف في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1999 ومن 27 إلى 29 آذار/مارس 2000.
    Cette charge serait donc également assumée par les États parties et les États non parties à la Convention participant à la première Assemblée. UN ووفقاً لذلك، سوف تتحمل هذه المصاريف أيضاً الدول الأطراف في الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها المشاركة في الاجتماع الأول.
    Elle a aussi invité les États en mesure de le faire à prendre à la première Assemblée des États parties l'engagement concret de s'efforcer de répondre, dès 2011, aux besoins d'assistance recensés par les États parties. UN ودعا الاجتماع كذلك الدول القادرة على تقديم التزامات ملموسة لمعالجة احتياجات الدول الأطراف للمساعدة، اعتباراً من بداية عام 2001، إلى القيام بذلك في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Des enseignements ont été tirés des difficultés rencontrées par les États parties, mais les coprésidents ont eu le sentiment que ceuxci étaient tous satisfaits des formules de présentation de rapport acceptées à la première Assemblée des États parties à Maputo. UN وبينما كانت هناك دروس مستفادة من الصعوبات التي صادفتها الدول الأطراف في تنفيذ هذا الحكم من الاتفاقية، رأى الرئيسان المشاركان أنه كان هناك ارتياح عام لاستمارة الابلاغ التي تمت الموافقة عليها في الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو.
    Le tableau qui suit donne un aperçu des réponses communiquées par les États parties selon les formules standard adoptées à la première Assemblée des États parties, en mai 1999. UN يقدم هذا الجدول صورة عامة عن ردود الدول الأطراف التي أُرسلت على استمارات الإبلاغ التي اعتمدت في الاجتماع الأول للدول الأطراف في أيار/مايو 1999.
    Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement les distingués participants à la première Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction qui s'ouvre aujourd'hui dans la capitale de la République du Mozambique. UN اسمحوا لي، بادىء ذي بدء، أن أرحب أحر ترحيب بالمشاركين الموقرين في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي يفتتح هنا اليوم في عاصمة جمهورية موزامبيق.
    1. à la première Assemblée des États parties, en 1999, les États parties ont adopté des formules pour la communication des données afin de favoriser l'élaboration de rapports transparents conformément à l'article 7 de la Convention. UN 1- اعتمدت الدول الأطراف في الاجتماع الأول الذي عقدته في عام 1999 استمارة إبلاغ لتيسير شفافية الإبلاغ على نحو ما تقضي به المادة 7 من الاتفاقية.
    69. Depuis l'adoption du Plan d'action de Vientiane, à la première Assemblée des États parties, un programme de travail intersessions a été établi et, depuis la deuxième Assemblée des États parties, un Comité de coordination s'est réuni périodiquement, prenant la succession du Groupe des Amis qui se réunissait sous la première présidence. UN 69 - وجرى، منذ اعتماد خطة عمل فينتيان في الاجتماع الأول للدول الأطراف، تشكيل فريق عامل لما بين الدورات، وبدأ، منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق، خلفاً لاجتماعات فريق الأصدقاء التي انعقدن خلال الفترة الرئاسية الأولى.
    Depuis l'adoption du Plan d'action de Vientiane, à la première Assemblée des États parties, un programme de travail intersessions a été établi et, depuis la deuxième Assemblée des États parties, un Comité de coordination s'est réuni périodiquement, prenant la succession du Groupe des Amis qui se réunissait sous la première présidence. UN 69 - وجرى، منذ اعتماد خطة عمل فينتيان في الاجتماع الأول للدول الأطراف، تشكيل فريق عامل لما بين الدورات، وبدأ، منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق، خلفاً لاجتماعات فريق الأصدقاء التي انعقدن خلال الفترة الرئاسية الأولى.
    L'adoption du Plan d'action de Vientiane, à la première Assemblée des États parties, a été suivie de l'établissement d'un programme de travail intersessions, et depuis la deuxième Assemblée, un comité de coordination se réunit régulièrement, en lieu et place du Groupe des Amis qui se réunissait sous la première présidence. UN ٧٥ - ومنذ اعتماد خطة عمل فينتيان في الاجتماع الأول للدول الأطراف، وُضع برنامج للعمل لما بين الدورات، ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، تجتمع لجنة التنسيق بانتظام حيث حلت محل فريق الأصدقاء، تحت الرئاسة الأولى.
    L'adoption du Plan d'action de Vientiane, à la première Assemblée des États parties, a été suivie de l'établissement d'un programme de travail intersessions, et depuis la deuxième Assemblée, un Comité de coordination se réunit régulièrement, en lieu et place du Groupe des Amis qui se réunissait sous la première présidence. UN ٧٥ - ومنذ اعتماد خطة عمل فينتيان في الاجتماع الأول للدول الأطراف، وُضع برنامج للعمل لما بين الدورات، ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، تجتمع لجنة التنسيق بانتظام حيث حلت محل فريق الأصدقاء، تحت الرئاسة الأولى.
    La Turquie, qui a assisté en tant qu'observateur à la première Assemblée des États parties à la Convention, tenue à Maputo en mai 1999, a annoncé son intention d'adhérer à cet instrument avant la fin de la première décennie du nouveau millénaire. UN إن تركيا، بوصفها دولة لها مركز المراقب في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في مابوتو في أيار/مايو 1999، قد أعلنت اعتزامها أن تصبح طرفاً في الاتفاقية خلال العقد الأول من الألفية الجديدة.
    11. Nous rappelons que le programme de travail intersessions a été établi à la première Assemblée des États parties pour cibler les efforts de la communauté internationale touchant les mines, avancer dans ce domaine et mesurer les progrès faits dans la réalisation des objectifs de ladite communauté. UN 11- ونذكّر بأن برنامج العمل فيما بين الدورات قد وُضع في الاجتماع الأول للدول الأطراف من أجل تركيز وتعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على صعيد العمل في مجال الألغام، وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهدافه.
    à la première Assemblée des États parties, les participants ont décidé que la réunion intersessions informelle devrait formuler des recommandations relatives au dispositif de mise en œuvre et aux moyens de coordonner les travaux menés au titre de la Convention sur les armes à sous-munitions, pour examen par les États parties à la deuxième Assemblée des États parties. UN وفي الاجتماع الأول للدول الأطراف، قرر الاجتماع أن تشمل الجلسة غير الرسمية وضع توصيات لكي تنظر فيها الدول الأطراف في اجتماعها بشأن هيكلية التنفيذ وسبل تنسيق عمل اتفاقية الذخائر العنقودية().
    1. Le Comité permanent d'experts sur le déminage, établi conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties, qui s'est tenue du 3 au 7 mai 1999, s'est réuni à Genève du 13 au 15 septembre 1999 et du 27 au 29 mars 2000. UN 1- إن لجنة الخبراء الدائمة المعنية بإزالة الألغام، المنشأة وفقاً للمقررات والتوصيات الصادرة عن الاجتماع الأول للدول الأطراف المعقود في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999، قد اجتمعت في جنيف في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1999 ومن 27 إلى 29 آذار/مارس 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد