ويكيبيديا

    "à la presse à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للصحافة في
        
    • إلى الصحافة عن
        
    • إلى الصحافة وإلى
        
    • إلى الصحافة بعد
        
    Celleci serait liée au fait que son mari était un communiste qui avait peu auparavant fait des déclarations à la presse à Moscou. UN ويعتقد أن لاعتقالها صلة بكون زوجها شيوعيا وأنه أدلى ببعض البيانات للصحافة في موسكو في الآونة الأخيرة.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاروات.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à ce sujet. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة.
    Prévoit la communication et la diffusion par le Secrétariat des décisions du Conseil et des déclarations à la presse à tous les intéressés. UN قيام الأمانة العامة بإبلاغ مقررات وبيانات المجلس إلى الصحافة وإلى جميع المعنيين ونشرها.
    Dans une déclaration faite à la presse à l’issue des consultations, le Président s’est félicité des progrès réalisés et a exhorté toutes les parties à s’abstenir de recourir à la violence. UN ورحب الرئيس في بيان شفوي وجهه إلى الصحافة بعد المشاورات غير الرسمية، بالتقدم المحرز في هذا الصدد وحث جميع اﻷطراف على الكف عن اللجوء إلى العنف.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de ces consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة في أعقاب المشاورات.
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse à l'issue de cette réunion, UN وأصدر أعضاء المجلس بيانا للصحافة في نهاية الجلسة.
    Dans une déclaration qu’il a faite à la presse à l’issue des consultations, le Président a déclaré que les membres du Conseil avaient constaté une amélioration dans l’action de la police locale dans la région. UN وفي بيان أدلى به رئيس المجلس للصحافة في أعقاب المشاورات، قال إن أعضاء المجلس لاحظوا تحسنا في أداء الشرطة المحلية في المنطقة.
    Dans une déclaration à la presse à l'issue de la réunion entre les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Timor-Leste le 15 août 2004, M. Ramos Horta a déclaré que l'île de Batek était placée sous la souveraineté de l'Indonésie, ajoutant qu'il serait gré à l'Indonésie d'accorder aux Timorais de Oekusi le droit de se rendre sur l'île pour y perpétuer leurs rites et leurs traditions. UN وفي تعليق للصحافة في نهاية الاجتماع بين وزيري خارجية إندونيسيا وتيمور - ليشتي في 15 آب/أغسطس عام 2004، صرح السيد راموس هورتا أن جزيرة باتك كانت تحت سيادة إندونيسيا، وأضاف أنه كان ممتنا لأن إندونيسيا ستمنح حقوقا للتيموريين في أوكوسي بزيارة الجزيرة من أجل ممارسة الشعائر الدينية أو لأغراض تقليدية.
    Le 26 février 2007, Mme Higgins a fait une déclaration à la presse à l'issue de la lecture publique de l'arrêt de la Cour en l'affaire relative à l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Bosnie-Herzégovine c. Serbie-et-Monténégro); cette déclaration était destinée à expliquer l'arrêt rendu. UN 217 - وفي 26 شباط/فبراير 2007، أدلت الرئيسة هيغنز ببيان للصحافة في أعقاب تلاوة حكم المحكمة الصادر في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود)؛ والغرض من هذا البيان هو إيراد تعليق توضيحي بشأن حكم المحكمة.
    Pendant le mois, le Conseil a adopté trois résolutions et cinq déclarations du Président (voir appendice I). Le Président a été autorisé par les membres du Conseil à faire des déclarations à la presse à deux occasions (voir appendice II). La présidence a régulièrement informé les non-membres des délibérations du Conseil dans le cadre de consultations. UN وفي أثناء الشهر، اعتمد المجلس ثلاثة قرارات وخمسة بيانات رئاسية (انظر التذييل الأول). وأذن أعضاء المجلس للرئيس بأن يدلي ببيان للصحافة في مناسبتين (انظر التذييل الثاني). وقدمت الرئاسة بانتظام إحاطات إعلامية لغير الأعضاء بشأن مناقشات المجلس في المشاورات غير الرسمية.
    Le 3 février 2006, M. Shi a fait une déclaration à la presse à l'issue de la lecture publique de l'arrêt de la Cour en l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda); cette déclaration était destinée à expliquer l'arrêt rendu. UN 225- وفي 3 شباط/فبراير 2006، أدلى الرئيس شي ببيان للصحافة في أعقاب تلاوة حكم المحكمة الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)؛ والغرض من هذا البيان هو إيراد تعليق توضيحي بشأن حكم المحكمة.
    Le Président a fait une déclaration à la presse à ce sujet. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة.
    Le 13 septembre, le Conseil a fait une déclaration à la presse à ce sujet. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، أدلى المجلس ببيان إلى الصحافة عن الاجتماع.
    Prévoit la communication et la diffusion par le Secrétariat des décisions du Conseil et des déclarations à la presse à tous les intéressés. UN إبلاغ الأمانة العامة مقررات وبيانات المجلس إلى الصحافة وإلى جميع المعنيين ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد