Or, M. Sheikh, Mme Khatun et leur petit-fils Ariful Sheikh sont toujours en détention à la prison de Kushtia au Bangladesh. | UN | ومع ذلك، لا يزال السيد شيخ والسيدة خاتون وحفيدهما أريفول شيخ محتجزين في سجن كوشتيا في بنغلاديش. |
M. Mejri est toujours détenu à la prison de Mahdia. | UN | ولا يزال السيد الماجري محتجزاً في سجن المهدية. |
Il purge actuellement sa condamnation à la prison de Guanajay (Province de La Havane). | UN | وهو يقضي المدة المحكوم بها عليه في سجن غواناخاي، بدائرة هافانا. |
Il aurait été conduit à la prison de Nagad pour y être interrogé sur ses liens avec le FRUD, dirigé par les Afars. | UN | ويفيد بأن أقتيد إلى سجن نغد واستجوب فيما يتصل بانخراطه في جبهة إعادة الوحدة والديمقراطية التي توجهها عفر. |
Certaines personnes lui disent que son fils a été transféré à la prison de Blida ou à celle de Tizi-Ouzou. | UN | فقد أخبرها بعض الأشخاص بأن ابنها قد نُقل إلى سجن البليدة أو إلى سجن تيزي وزّو. |
Si tel est le cas, il serait peut-être détenu à la prison de Shijzhuang, province de Hebei, ou assigné à résidence à son domicile. | UN | وإذا كان لا يزال حيا، فربما هو محتجز في سجن شيشزوانغ، مقاطعة هيبي، أو محكوما بالاقامة الجبرية في منزله. |
Il aurait été détenu 32 jours à la prison de district de Qinghai Hu Zhu. | UN | وادعي أنه احتجز لمدة ٣٢ يوما في سجن منطقة كينغهاي هو زو. |
D'après des déclarations concordantes, un ancien criminel serbe, coiffeur à la prison de Lipljan, ne cessait de battre et de harceler les prisonniers. | UN | وتصف إفادات مؤيدة لذلك كيف كان مجرم صربي سابق يعمل حلاقاً في سجن ليبليان لا ينفك يتعرض للسجناء بالضرب والمضايقة. |
Behrouz Javid Tehrani: actuellement détenu à la prison de Karaj. | UN | بهروز جافيد طهراني: محتجز حالياً في سجن كاراج. |
Sonam Gyalpo purge actuellement sa peine à la prison de Chushur dans la TAR et est en bon état de santé. | UN | ويقضي سونام جيالبو حالياً عقوبته في سجن شوسهور في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي ويتمتع بصحة جيدة. |
Le Procureur a ensuite ordonné sa détention provisoire à la prison de Tanger, en attendant son transfert à la prison de Salé, où Djamel Ktiti reste détenu. | UN | وعقب ذلك أمر وكيل الملك بحبسه المؤقت في سجن طنجة في انتظار نقله إلى سجن سلا، الذي ظل جمال كتيتي محتجزاً فيه. |
Deux des cinq accusés sont des personnes condamnées par le Tribunal qui subissent actuellement leur peine à la prison de Mpanga au Rwanda. | UN | ومن بين المتهمين الخمسة الذين أدانتهم المحكمة الخاصة اثنان يقضيان حاليا مدة عقوبتهما في سجن امبانغا في رواندا. |
Il est actuellement détenu à la prison de Chichiri à Blantyre, avec la population carcérale générale, y compris les condamnés. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن تشيتشيري في بلانتاير، إلى جانب عامة نزلاء السجن بمن فيهم المدانون. |
Je vous déclare coupable et vous condamne à être pendu à la prison de Yaqui. | Open Subtitles | أجدك مذنب بهذه التهمة ترجمة نورث بوي والحكم بشنقك في سجن ياكي |
1. L'auteur de la communication est Anthony Currie, citoyen jamaïcain détenu à la prison de Ste Catherine (Jamaïque) où il est en attente d'exécution. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو أنطوني كوري، وهو مواطن من جامايكا ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |
Certaines personnes lui disent que son fils a été transféré à la prison de Blida ou à celle de Tizi-Ouzou. | UN | فقد أخبرها بعض الأشخاص بأن ابنها قد نُقل إلى سجن البليدة أو إلى سجن تيزي وزّو. |
Il a été transféré le même jour à la prison de Chichiri à Blantyre, où il est détenu depuis. | UN | ونُقل إلى سجن تشيتشيري في بلانتاير في ذلك اليوم حيث ظل محتجزاً منذ ذلك الحين. |
Le même jour, il a été transféré du poste de police de Bvumbwe à la prison de Chichiri, où il est détenu depuis. | UN | وفي اليوم نفسه، نُقل من قسم الشرطة في بفومبوي إلى سجن تشيتشيري حيث ظل محتجزاً منذ ذلك الحين. |
Les trois hommes exécutent actuellement leur peine à la prison de la Nouvelle Vallée. | UN | ويقضي الرجال الثلاثة حالياً مدة عقوبتهم بسجن الوادي الجديد. |
à la prison de Comarca se trouvaient des femmes qui toutes avaient été violées ou battues. | UN | وفي سجن كوماركــــا تعرضت كـــل النساء للاغتصاب واﻹيذاء. |
Le représentant spécial a rencontré certaines de ces personnes pendant sa visite à la prison de Battambang. | UN | وقد شاهد الممثل الخاص البعض منهم أثناء زيارته لسجن باتنبانج. |
Il a été ensuite transféré à la prison de Bata sur le continent, où il aurait été torturé pendant deux jours. | UN | ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين. |
En outre, il s'est rendu à la prison de Craiova, où sont détenues les personnes condamnées à perpétuité, ainsi qu'à la prison de Iasi. | UN | وعلاوة على ذلك، زار سجن كرايوفا الذي يضم سجناء تلقوا أحكاماً بالسجن مدى الحياة في رومانيا، وسجن يازي. |
Actuellement, 13 anciens fonctionnaires de police exécutent leur peine au Centre de réadaptation sociale d'Acapulco et deux sont incarcérés à la prison de Chilpancingo. | UN | ويقضي حالياً 13 من رجال الشرطة سابقاً عقوباتهم في مركز إعادة التأهيل الاجتماعي في أكابولكو بينما يحتجز اثنان في السجن في تشيلبانسينغو. |
Il était actuellement détenu à la prison d’El—Wadi El—Gadeed après avoir été transféré de la prison d’Istiqbal Tora à la prison d’Abou Za’abal puis à la prison de haute sécurité de Tora; | UN | وهو محتجز حالياً في سجن الوادي الجديد بعد نقله من سجن استقبال طرة الى سجن أبو زعبل ومنه الى سجن الحراسة المشددة في طرة. |
Elles sont restées dans cette position humiliante jusqu'à 7 heures, lorsqu'elles ont été transférées à la prison de Priština. | UN | وظلوا في هذا الوضع المهين حتى الساعة 7 صباحاً عندما اقتيدوا إلى خارج المبنى لنقلهم إلى السجن في بريشتينا. |
Israël ne se contente pas d’affecter ses propres éléments à la prison de Khiyam. Dans son rapport, Amnesty International précise que l’armée israélienne d’occupation a arrêté des Libanais dans la zone frontalière occupée et qu’elle en a transféré un certain nombre vers des prisons en Israël. | UN | ولا يقتصر دور اسرائيل على تواجد موظفيها في معتقل الخيام، فقد ورد أيضا في التقرير أن جيش الاحتلال الاسرائيلي، قام بأسر أشخاص في منطقة الشريط الحدودي ثم قام بنقل بعضهم الى السجون داخل اسرائيل وسلم البعض اﻵخر الى جيش لبنان الجنوبي لاستجوابهم واحتجازهم في المعتقل. |
Un rapport avait été publié, qui contenait 60 recommandations sur les mesures à prendre, certaines s'appliquant spécifiquement à la prison de Mongora et d'autres concernant l'ensemble du système pénitentiaire. | UN | ولقد نُشر تقرير يتضمن ٦٠ توصية باتخاذ إجراءات، بعضها ينطبق بالتحديد على سجن مونغورا وبعضها اﻵخر له صلة بنظام السجون في مجموعه. |
Selon la source, suite à un mouvement de protestation à la prison de Salé, M. Hajib aurait été transféré, en mai 2011, à la prison de Toulal et détenu en secret pendant 15 jours. | UN | 13- ووفقاً للمصدر، نُقل السيد حاجب، في أيار/مايو 2011، إلى سجن تولال حيث اعتُقل سرّا لمدة 15 يوماً عقب حركة احتجاجية شهدها سجن سلا. |
Parce que le jour de Noël, j'ai prévu qu'il serait emmené à la prison de Banyon et pendu par le cou jusqu'à ce que mort s'ensuive. | Open Subtitles | لانه فى يوم عيد الميلاد سيكون لدي بعض الخطط لأيداعه فى سجن بانيون و شنقه حتى الموت |
Il se trouve actuellement incarcéré à la prison de la ville de Zaozhuang dans la province de Shandong (Chine). | UN | وهو مسجون حالياً في سجن مدينة زاوزوانغ في مقاطعة شاندونغ، الصين. |