Participation de créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité | UN | مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
Participation de créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité | UN | مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
C. Créanciers - participation à la procédure d'insolvabilité | UN | جيم- الدائنون - المشاركة في إجراءات الإعسار |
c) De fournir aux tribunaux des règles claires et prévisibles pour déterminer la loi applicable à la procédure d'insolvabilité. | UN | (ج) تزويد المحاكم بقواعد واضحة وقابلة للتنبؤ لتحديد القانون الواجب التطبيق على إجراءات الإعسار. |
E. Participation des créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité | UN | مشاركة الدائنين المضمونين في اجراءات الإعسار |
Créanciers - participation à la procédure d'insolvabilité | UN | (ج) مشاركة الدائنين في اجراءات الاعسار |
De l'avis général, cette utilisation ne serait possible que si le propriétaire des actifs, à savoir le membre solvable, pouvait aussi être soumis à la procédure d'insolvabilité. | UN | وكانت وجهة النظر العامة التي أُعرب عنها أنّ استخدام الموجودات على ذلك النحو لا يمكن دعمه، ما لم يتسنّ جعل مالك تلك الموجودات، أي الشركة العضو الموسِرة، مشمولة في إجراءات الإعسار. |
9. Participation de créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité | UN | 9- مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
9. Participation de créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité | UN | 9- مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار |
Lorsque les créanciers participant à la procédure d'insolvabilité ont des intérêts divergents et appartiennent à des catégories différentes et que leur participation ne sera pas facilitée par la constitution d'un comité unique ou la nomination d'un seul représentant, la loi sur l'insolvabilité peut prévoir la constitution de plusieurs comités de créanciers ou la nomination de plusieurs représentants. | UN | وحيثما تكون مصالح وفئات الدائنين المشاركين في إجراءات الإعسار متباينة ولا تتيسر المشاركة عن طريق تعيين لجنة واحدة أو ممثل واحد، يجوز أن ينص قانون الإعسار على تعيين لجان مختلفة أو ممثلين مختلفين للدائنين. |
75. Concernant le projet de recommandation 24, l'avis selon lequel une entité solvable ne pourrait pas être incluse dans un plan de redressement par décision du tribunal, au motif qu'elle n'était pas soumise à la loi sur l'insolvabilité et n'était pas partie à la procédure d'insolvabilité, a été largement soutenu. | UN | 75- فيما يتعلق بمشروع التوصية 24، أُبدي تأييد واسع النطاق للرأي القائل بأنه لا يمكن شمل كيان موسر في خطة إعادة تنظيم بأمر من المحكمة، لأنه ليس خاضعا لقانون الإعسار وليس طرفا في إجراءات الإعسار. |
44. Lorsque des actifs grevés font partie de la masse de l'insolvabilité et que les droits des créanciers garantis sont affectés par la procédure d'insolvabilité, ces créanciers devraient avoir le droit de participer à la procédure d'insolvabilité. | UN | 44- عندما تكون الموجودات المرهونة جزءا من حوزة الإعسار ويتأثر الدائنون المضمونون بإجراءات الإعسار، ينبغي أن يكون من حق الدائنين المضمونين أن يشاركوا في إجراءات الإعسار. |
E. Participation des créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité (par. 23 et 24) | UN | هاء- مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار (الفقرتان 23 و24) |
2. Participation des créanciers à la procédure d'insolvabilité | UN | 2- مشاركة الدائنين في إجراءات الإعسار |
Les créanciers garantis ont le droit de participer à la procédure d'insolvabilité et de voter sur le plan de redressement, qui peut leur être imposé même sans leur approbation si certaines conditions sont remplies (voir A/CN.9/631, recommandations 126, 151 et 152 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité). | UN | ويحق للدائنين المضمونين أن يشاركوا في إجراءات الإعسار وأن يصوتوا على خطة لإعادة التنظيم، قد تكون ملزمة لأولئك الدائنين حتى وإن لم يوافقوا عليها إذا ما استوفيت شروط معينة (انظر توصيات دليل الأونسيترال بشأن الإعسار (126) و(151) و(152) في الوثيقة A/CN.9/631). |
Les trois sections suivantes traitent de la participation des créanciers garantis à la procédure d'insolvabilité (section A.9), de la procédure de redressement (section A.10) et de la procédure de redressement accélérée (section A.11). | UN | وتتناول الأبواب الثلاثة التالية مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار (الباب ألف-9)، وإجراءات إعادة التنظيم (الباب ألف-10)، والإجراءات المعجّلة لإعادة التنظيم (الباب ألف-11). |
32. La Commission a approuvé sur le fond la section C du chapitre III, intitulée " Participation des créanciers à la procédure d'insolvabilité " , y compris les modifications proposées (A/CN.9/559/Add.1), avec les révisions suivantes: | UN | 32- ووافقت اللجنة على مضمون الباب جيم من الفصل الثالث " الدائنون - المشاركة في إجراءات الإعسار " ، بما في ذلك التعديلات المقترحة (A/CN.9/559/Add.1)، مع التنقيحات التالية: |
45. Lorsque des actifs grevés font partie de la masse de l'insolvabilité et que les droits des créanciers garantis sont affectés par la procédure d'insolvabilité, ces créanciers devraient avoir le droit de participer à la procédure d'insolvabilité (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 126). | UN | 45- عندما تكون الموجودات المرهونة جزءا من حوزة الإعسار وتتأثر حقوق الدائنين المضمونين بإجراءات الإعسار، ينبغي أن يكون من حق الدائنين المضمونين أن يشاركوا في إجراءات الإعسار (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصية 126). |
D'un point de vue rédactionnel, on a proposé de remplacer les mots " à la procédure d'insolvabilité " par " dans le cadre de la procédure d'insolvabilité. " | UN | ومن حيث الصياغة، اقترح أن تغير عبارة " على إجراءات الإعسار " لتصبح " في سياق إجراءات الإعسار " . |
Toujours d'un point de vue rédactionnel, on a également suggéré de se référer dans le titre à la loi applicable à la procédure d'insolvabilité et de libeller ensuite la règle plutôt comme suit: " La loi du lieu où est ouverte la procédure d'insolvabilité est la loi qui s'applique au déroulement, à l'administration et à la clôture de la procédure " . | UN | واقترح فيما يتعلق بالصياغة أيضا أن يشير العنوان إلى القانون الواجب التطبيق على إجراءات الإعسار وأن يجري من ثم صوغ القاعدة التنفيذية بشكل مباشر بقدر أكبر، على غرار ما يلي: " قانون المكان الذي تستهلّ فيه إجراءات الإعسار هو القانون الذي ينطبق على تسيير إجراءات الإعسار وإدارتها وإنهائها. " |
Mme Clift (Secrétariat) dit que la question de la loi applicable à la procédure d'insolvabilité n'a pas encore été examinée par le Groupe de travail. | UN | 23- السيدة كليفت (الأمانة): قالت ان مسألة القانون الواجب التطبيق في اجراءات الإعسار لم تناقش بعد في الفريق العامل. |
87. En ce qui concerne la rédaction même, il a été noté qu'il faudrait harmoniser l'intitulé correspondant au projet de recommandation 211 avec le champ d'application de la recommandation afin qu'il ressorte clairement que la partie qui octroie le financement et la partie qui le reçoit sont toutes deux soumises à la procédure d'insolvabilité. | UN | 87- وفيما يتعلق بالصياغة، لوحظ أنه ينبغي تحقيق مواءمة عنوان مشروع التوصية 211 مع نطاق تطبيق التوصية لإيضاح أن مقدِّم التمويل اللاحق لبدء الإجراءات ومتلقيه يخضعان كلاهما لإجراءات الإعسار. |