Il s'est rallié à la suggestion de soumettre des propositions concrètes qui pourraient être examinées à la prochaine session du Comité spécial. | UN | ووافق على الاقتراح بتقديم مقترحات ملموسة لكي يتسنى مناقشتها في الدورة القادمة للجنة المخصصة. |
Les trois pays au nom desquels parle l'orateur comptent que cette réunion d'information aura lieu à la prochaine session du Comité spécial. | UN | والبلدان الثلاثة تنتظر تقديم إحاطة في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Elle attendait de nouveaux documents et des présentations d'experts à la prochaine session du Comité spécial. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى تقديم مزيد من الوثائق ومداخلات الخبراء في الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
Il a été prévu d'adopter ces déclarations et ces directives à la prochaine session du Comité. | UN | وكان من المقرر اعتماد البيانيْن والمبادئ التوجيهية في الدورة المقبلة للجنة. |
8. Rapport sur les résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | 8 - تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة القادمة للجنة التحضيرية. |
Rapport des résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire | UN | التقرير المتعلق بنتائج الدورة المقدم إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية |
Examiner ce document à la prochaine session du Comité spécial permettrait de rapprocher les points de vue divergents, afin que le document puisse être adopté à la session suivante de la Sixième Commission. | UN | وقالت إن مناقشة الوثيقة في الدورة القادمة للجنة الخاصة سيكون مناسبة للتوفيق بين وجهات النظر المختلفة حيث يمكن عندئذ الموافقة عليها في الدورة التالية للجنة السادسة. |
Le fait que son groupe avait accepté le texte des projets de résolution ne signifiait pas qu’il soit favorable à cette notion, laquelle devrait être revue à la prochaine session du Comité. | UN | وأضاف أن قبول مجموعته لنص القرارين يجب ألا يؤخذ على أنه موافقة على ذلك المفهوم الذي يجب أن يعاد فيه النظر في الدورة القادمة للجنة. |
Le fait que son groupe avait accepté le texte des projets de résolution ne signifiait pas qu’il soit favorable à cette notion, laquelle devrait être revue à la prochaine session du Comité. | UN | وأضاف أن قبول مجموعته لنص القرارين يجب ألا يؤخذ على أنه موافقة على ذلك المفهوم الذي يجب أن يعاد فيه النظر في الدورة القادمة للجنة. |
Il y aurait un débat à la prochaine session du Comité spécial sur le travail accompli à l'OMD et à l'OMC. | UN | وستجري مناقشة في الدورة القادمة للجنة الخاصة بشأن ما حققته المنظمة الجمركية العالمية ومنظمة التجارة العالمية. |
Mme Keller présentera son premier projet de directives révisées à la prochaine session du Comité. | UN | وستقدم السيدة كيلر أول مشروع للمبادئ التوجيهية في الدورة المقبلة للجنة. |
Le Rapporteur doit rencontrer un représentant du Yémen le jour même et il fera donc le point sur ce pays à la prochaine session du Comité. | UN | وذكر أنه سيلتقي بممثل اليمن في نفس اليوم، وسيعرض بالتالي حالة هذا البلد في الدورة المقبلة للجنة. |
Ces questions devraient être examinées à la prochaine session du Comité préparatoire; une fois qu'elles auront été tranchées, les projets d'articles sur les organes subsidiaires pourront être examinés. | UN | وينبغي مناقشة تلك المسائل في الدورة المقبلة للجنة التحضيرية؛ وفور حلها، يمكن النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالهيئات الفرعية. |
8. Rapport sur les résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | 8 - تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة القادمة للجنة التحضيرية. |
L’examen du questionaire devrait donc être reporté à la prochaine session du Comité | UN | وبالتالي ينبغي تأجيل النظر في الاستبيان إلى الدورة القادمة للجنة. |
Rapport sur les résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire | UN | تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة القادمة للجنة التحضيرية |
L'organe subsidiaire en question présenterait ses conclusions et ses recommandations à la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | وستقوم هذه الهيئة الفرعية بتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية. |
8. Rapport sur les résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | 8 - تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية. |
L'Australie, en sa qualité de membre du Forum régional de l'ANASE et du Forum des îles du Pacifique, appuie la proposition d'inviter des organisations régionales à prendre part à la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | وتؤيد أستراليا، باعتبارها عضوا في المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي محفل جزر المحيط الهادئ، الاقتراح الخاص بدعوة المنظمات الإقليمية إلى المشاركة في الدورة التالية للجنة التحضيرية. |
Le représentant de la République du Congo a affirmé que le Gouvernement travaillait à l'élaboration des réponses mais n'a pas été en mesure d'indiquer à quelle date cellesci seraient envoyées au Comité; de nouvelles consultations pourront se tenir à la prochaine session du Comité, à New York. | UN | وأكد ممثل جمهورية الكونغو أن الحكومة تسعى جاهدة لإعداد ردودها، غير أنه لم يكن بوسعه أن يحدد التاريخ الذي سترسل فيه الردود إلى اللجنة. وأضاف المقرر أنه يمكن إجراء مشاورات جديدة خلال الدورة المقبلة للجنة في نيويورك. |
17. Décide de reporter à la prochaine session du Comité préparatoire l’examen de toutes les modalités concernant la participation des organisations non gouvernementales à la session extraordinaire; | UN | ١٧ - تقرر أيضا تأجيل النظر في جميع طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية إلى حين انعقاد الدورة المقبلة للجنة التحضيرية؛ |
M. Amor soumettra à la prochaine session du Comité un projet dans ce sens. | UN | وسيرفع السيد عمر إلى اللجنة في دورتها القادمة مشروعا بهذا المعنى. |
Il faut espérer que les divergences de vue qu’a fait naître la définition de crimes de guerre pourront être résolues à la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | وأعرب عن أمل وفده بحل الخلافات بشأن تعريف جرائم الحرب خلال الدورة القادمة للجنة التحضيرية. |
Concernant les autres pays, le Rapporteur recommande d'adresser un nouveau rappel à ceux pour lesquels le délai prescrit pour l'envoi des réponses a expiré depuis peu − République centrafricaine et ÉtatsUnis d'Amérique − et d'organiser des consultations à la prochaine session du Comité pour les autres. | UN | وفيما يخص البلدان الأخرى، أوصى المقرر بإرسال تنبيهاً جديداً إلى البلدان التي انقضت المهلة المقررة لإرسال ردودها منذ وقت قليل (جمهورية أفريقيا الوسطى والولايات المتحدة الأمريكية)، وتنظيم مشاورات مع البلدان الأخرى خلال دورة اللجنة المقبلة. |