Dans la résolution 64/149 qu'elle a adoptée le 18 décembre 2009, l'Assemblée générale a réaffirmé que la réalisation universelle du droit à l'autodétermination de tous les peuples, y compris ceux qui sont soumis à une domination coloniale, étrangère ou extérieure, était une condition essentielle à la garantie et au respect effectifs des droits de l'homme ainsi qu'à la préservation et à la promotion de ces droits. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 64/149 الذي اتخذته في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما فيها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية الخارجية والأجنبية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها. |
Dans sa résolution 65/201, l'Assemblée générale a réaffirmé que la réalisation universelle du droit à l'autodétermination de tous les peuples, y compris ceux qui sont soumis à une domination coloniale, étrangère ou extérieure, était une condition essentielle à la garantie et au respect effectifs des droits de l'homme ainsi qu'à la préservation et à la promotion de ces droits. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 65/201 أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما فيها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية والأجنبية والخارجية، شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها. |
99. Depuis le début du conflit, c'est seulement le 4 novembre 1998 que le Gouvernement a convoqué les ONG de défense des droits de l'homme pour s'assurer leur contribution à la promotion de ces droits et à la promotion de la paix. | UN | 99- ومنذ اندلاع النزاع، لم تدع الحكومة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان لضمان مساهمتها في تعزيز هذه الحقوق وتنمية السلم إلا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وليس قبل ذلك. |
94. L'Égypte est consciente que la sensibilisation aux droits de l'homme est une condition préalable à la promotion de ces droits aux niveaux international et national. | UN | 95- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني. |
Outre son rôle en matière de protection des droits de l'homme dans les situations de crise grave, le Haut Commissariat demeure fermement résolu à participer à la promotion de ces droits. | UN | 32 - وقالت إنه إلى جانب دورها في مجال حقوق الإنسان في الحالات المتعلقة بنشوب أزمات خطيرة، فإنها تظل عاقدة العزم بقوة على المشاركة في تعزيز هذه الحقوق. |
11. La modératrice, Mme IzeCharrin, a expliqué les objectifs de cette session, qui consistaient à montrer les effets négatifs de la corruption sur les droits de l'homme et à définir le rôle des mesures anticorruption dans la protection des droits de l'homme et la création de conditions favorables à la promotion de ces droits. | UN | 11- أوضحت رئيسة الجلسة، السيدة إيث - تشارين، أهداف الجلسة، وهي تسليط الضوء على ما للفساد من أثر سلبي على حقوق الإنسان، وتحديد دور تدابير مكافحة الفساد في حماية حقوق الإنسان وخلق بيئة مواتية لتعزيز هذه الحقوق. |