ويكيبيديا

    "à la promotion et la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تعزيز وحماية
        
    • إلى تعزيز وحماية
        
    • على تعزيز وحماية
        
    • في الوقت نفسه بتعزيز وحماية
        
    Considérant que le renforcement de la coopération internationale est indispensable à la promotion et la protection effectives des droits de l'homme, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز التعاون الدولي أمرٌ لا غنى عنه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال،
    Décembre 18 est une organisation non-gouvernementale basée en Belgique qui a été créée en 1999 afin de contribuer à la promotion et la protection des droits des travailleurs migrants à l'échelle internationale. UN وقد أنشئت هذه المنظمة في عام 1999 للمساهمة في تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين على الصعيد العالمي.
    La contribution du Haut Commissariat à la promotion et la protection des droits de l'homme dans la sous-région est importante. UN وما برحت مساهمة المفوضية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة الفرعية مهمة.
    Ces obstacles sont la définition d'un cadre juridique approprié, la création d'institutions et/ou leur renforcement et la création d'un environnement propice à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتتعلق هذه التحديات بإنشاء الإطار القانوني الملائم، وإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات، وتهيئة بيئة تؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Voilà qui explique pourquoi mon pays accorde une grande importance à la promotion et la protection des droits de la femme et de l'enfant. UN وهذا ما يجعل بلدنا يعلق أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    Le Pakistan a posé deux questions concernant les mesures prises par la Tunisie pour lutter contre le terrorisme, l'extrémisme et la haine raciale tout en prêtant attention à la promotion et la protection des droits de l'homme, et la façon dont la Tunisie faisait face aux effets de la mondialisation. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.
    Contribution du Maroc à la promotion et la protection UN مساهمة المغرب في تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Pays en développement, la Grenade faisait face à d'importantes contraintes quant à la promotion et la protection des droits de l'homme et, en particulier, à l'amélioration de ses infrastructures pénitentiaires ainsi qu'à la réinsertion dans la société des patients atteints du sida et des personnes handicapées. UN وسلّمت الصين بالصعوبات والتحديات التي تواجهها غرينادا كبلد نام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخاصة الصعوبات في تحسين مرافق السجون وإعادة إدماج المصابين بفيروس الإيدز والأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Favoriser la participation effective d'organisations non gouvernementales à la promotion et la protection des droits de l'homme aux échelons national, régional et international. UN :: دعم المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي
    Le Mexique a recommandé aux Tonga de redoubler d'efforts dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme, la formation des fonctionnaires et la participation de la société civile à la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris par la coopération internationale et régionale. UN كما أوصت المكسيك تونغا بتعزيز جهودها المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتدريب موظفي الدولة، ومشاركة المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    471. L'Algérie a félicité les Philippines de leur approche constructive et de la participation de la société civile à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 471- وأشادت الجزائر بالفلبين لنهجها البناء ولمشاركة المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Contribuer, par l'intermédiaire de la coopération nationale pour le développement, à la promotion et la protection des droits de l'homme, de l'état de droit et de la bonne gouvernance dans les pays partenaires; UN :: المساهمة، من خلال التعاون الإنمائي الوطني، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون وصلاح الحكم في البلدان الشريكة.
    Par ailleurs, la Conférence mondiale a souligné l'utilité des programmes de coopération technique visant à renforcer les institutions démocratiques, la primauté du droit et les mécanismes nationaux dans le domaine des droits de l'homme et a demandé aux organisations régionales, aux institutions nationales et aux organisations non gouvernementales de participer plus activement à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN واعترف المؤتمر العالمي أيضا بقيمة برامج التعاون التقني الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون والهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان وأكد على تعزيز الدور الذي يتعين على المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات الوطنية فضلا عن المنظمات غير الحكومية أن تؤديه في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    1. Accueille avec satisfaction la contribution importante de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, à la promotion et la protection universelles des droits de l'homme; UN ١- تعرب عن تقديرها للمساهمة الهامة التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المنعقد في فيينا من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى العالمي؛
    1. Accueille avec satisfaction la contribution importante de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 26 juin 1993, à la promotion et la protection universelles des droits de l'homme; UN ١- تعرب عن تقديرها للمساهمة الهامة التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المنعقد في فيينا من ٥١ إلى ٦٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى العالمي؛
    14. Le Gouvernement algérien veillera durant les prochaines années à la mise en œuvre d'un plan national destiné à la promotion et la protection des droits de l'homme constitutionnellement garantis. UN 14- وستسهر الحكومة الجزائرية في السنوات القادمة على تنفيذ خطة وطنية ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور.
    487. Tous les pays avaient besoin d'un environnement international favorable et propice à la promotion et la protection responsables de tous les droits de l'homme pour tous les peuples. UN 487- وقالت إن جميع البلدان تحتاج إلى بيئـة دولية تدعمها وتوفر لها وسائل القوة وتفضي إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكافة الشعوب بشكل مسؤول.
    Que la Convention relative aux droits des personnes handicapées contient un nouveau paradigme qui après un modèle fondé sur l'assistance passe à un modèle centré sur les droits des personnes handicapées et que la transposition de cette convention au niveau national est essentielle à la promotion et la protection des droits des personnes handicapées; UN وأن اتفاقية حقوق الإنسان للمعاقين تضم منظوراً جديداً يتجاوز نموذج تقديم المساعدة إلى نموذج يركِّز على حقوق المعاق، كما أن تنفيذه على المستوى الوطني يمثل المفتاح الذي يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق المعاقين؛
    Ce gouvernement démocratique, inspiré par la vision de Shaheed Benazir Bhutto, accorde une attention toute particulière à la promotion et la protection des droits fondamentaux de toutes les couches de la société, en particulier des femmes, des enfants et des minorités. UN فالحكومة الديمقراطية، بوحي من رؤيا الشهيدة بناظير بوتو، تعلّق أهمية خاصة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع شرائح المجتمع، ولا سيما النساء والأطفال والأقليات.
    Cette démarche traduit, d'une part, l'attachement du Gouvernement algérien à la promotion et la protection des droits de la femme, et la ferme volonté de prendre en charge toutes les dispositions de ladite Convention, d'autre part. A cet effet, un groupe de travail interministériel a été mis en place, regroupant les institutions suivantes: UN وهذه الخطوة إنما تدل على حرص الحكومة الجزائرية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، من جهة، وعلى عزمها الراسخ على مراعاة جميع أحكام الاتفاقية المذكورة، من جهة أخرى. وقد أنشئ لهذه الغاية فريق مشترك بين الوزارات يضم ممثلين عن المؤسسات التالية:
    Elle a également participé à un colloque juridique sur l'applicabilité des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme à la promotion et la protection des droits fondamentaux des travailleurs domestiques migrants dans l'Union européenne, qui s'est tenu à Bruxelles en mai 2010. UN وشاركت أيضاً في ندوة قانونية حول إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين في الاتحاد الأوروبي، عُقدت ببروكسل في أيار/مايو 2010.
    Le Pakistan a posé deux questions concernant les mesures prises par la Tunisie pour lutter contre le terrorisme, l'extrémisme et la haine raciale tout en prêtant attention à la promotion et la protection des droits de l'homme, et la façon dont la Tunisie faisait face aux effets de la mondialisation. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد