ويكيبيديا

    "à la propriété foncière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في امتلاك الأرض
        
    • على ملكية الأراضي
        
    • في ملكية الأراضي
        
    • إلى ملكية الأرض
        
    • إلى الملكية العقارية
        
    • على الملكية العقارية
        
    • في ملكية الأرض
        
    • في الملكية العقارية
        
    • على ملكية الأرض
        
    • على اﻷراضي
        
    • وملكية الأراضي
        
    • في امتلاك الأراضي
        
    • بملكية الأرض
        
    • بحيازة الأراضي
        
    • بالملكية العقارية
        
    Conformément à une étude conduite en 2000 par le Ministère, le droit des femmes à la propriété foncière est appliqué effectivement sans discrimination. UN ووفقا للدراسات التي أجرتها الوزارة في عام 2000، يتم تنفيذ حق المرأة في امتلاك الأرض بدون تمييز.
    Mme Patten demande également quels sont les efforts entrepris par le gouvernement pour développer les possibilités de gain des femmes rurales, par exemple en facilitant leur accès à la propriété foncière. UN وأرادت أيضا أن تعرف الجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة إمكانات توليد الدخل للنساء الريفيات، مثلا عن طريق تيسير حصولهن على ملكية الأراضي بصورة مساوية للرجال.
    Ainsi, dans certaines régions, les femmes se retrouvent en outre victimes de discrimination pour ce qui est du droit à la propriété foncière et du transfert de propriété. UN ونتيجة لذلك، تعاني المرأة الريفية في بعض المناطق من التمييز في ما يتعلق بحقها في ملكية الأراضي ونقل الممتلكات.
    51. Au Swaziland, le PNUD aide le Gouvernement à réaliser une étude de cas sur l'accès des femmes à la propriété foncière. UN 51- ففي سوازيلند، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الحكومة لإعداد دراسة حالة عن وصول المرأة إلى ملكية الأرض.
    En outre, des obstacles culturels et structurels empêchent les femmes d’avoir accès à la propriété foncière et aux ressources financières. UN وفضلا عن ذلك، تحول العقبات الثقافية والهيكلية دون وصولهن إلى الملكية العقارية والموارد المالية.
    Un rapport souligne même l'importance du renforcement des capacités pour faciliter l'accès à la propriété foncière. UN بل أوضح أحد التقارير أهمية تعزيز القدرات لتسهيل الحصول على الملكية العقارية.
    Elles ne sont par ailleurs soumises à aucune restriction quant à l'obtention de crédit; elles ont droit à la propriété foncière et peuvent disposer de leurs biens fonciers. UN ولا توجد أي قيود على حق المرأة الريفية في الحصول على الائتمان أو في ملكية الأرض والتصرف فيها.
    La femme est exclue de toute succession; elle n'a droit ni à la propriété foncière, ni même à la jouissance des biens produits par son travail. UN ولاحظ أن المرأة محرومة من كل ميراث، وليس لها حق لا في الملكية العقارية ولا حتى في التمتع بالأموال التي يدرها عملها.
    L'accès d'une femme à la propriété foncière et au crédit bancaire n'est pas restreint lorsqu'elle épouse un étranger. UN هذا فضلا عن أن حصول المرأة على ملكية الأرض والائتمان لا تخضع في هذا الصدد لقيود إذا ما تزوجت شخصا ليس من مواطني البلاد.
    Les femmes veuves et divorcées sont admissibles à la propriété foncière. UN ومن حق المرأة المطلقة أو اﻷرملة التقدم أيضا للحصول على اﻷراضي.
    Parmi ces obstacles, on peut citer les restrictions auxquelles les intéressées se heurtent pour enregistrer une entreprise, se rendre à l'étranger, accéder à la propriété foncière et détenir d'autres actifs productifs, ouvrir un compte bancaire, hériter de biens familiaux ou travailler sans la permission de leur mari. UN وتشمل الأمثلة القيود المفروضة على تسجيل مشروع تجاري، والسفر خارج البلد، وملكية الأراضي وأصول منتجة أخرى، وفتح حساب مصرفي، ووراثة الممتلكات الأسرية، ومزاولة وظيفة دون إذن من الزوج.
    La proclamation foncière de 1994 est une loi très importante pour la reconnaissance du droit de la femme à la propriété foncière. UN شَكَّل إعلان عام 1994 الإريتري الرسمي المتعلق بالأراضي قانونا هاما من حيث منح المرأة الحق في امتلاك الأراضي.
    L'Union nationale des femmes érythréennes a formé 50 juristes de diverses régions du pays à l'action en faveur des droits des femmes à la propriété foncière. UN ودرب الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات مثلا 50 موظفاً قانونياً من مختلف أنحاء البلد للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأرض.
    L'État partie devrait également prendre des mesures effectives pour que les hommes et les femmes aient accès à la propriété foncière sur un pied d'égalité. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة، بما فيها التدابير التشريعية، لكفالة تكافؤ فرص حصول الرجل والمرأة على ملكية الأراضي.
    Le droit à la propriété foncière est réglementé par plusieurs lois selon la catégorie de terres. UN 9- وهناك عدة قوانين تُنظم الحق في ملكية الأراضي وذلك بحسب فئات الأراضي.
    45. De même, sous les auspices du Secrétariat de la femme, l'Institut de la protection sociale a entrepris une action visant à stimuler et accroître l'accès des femmes à la propriété foncière et les mesures d'accompagnement de la réforme du Code agraire sont actuellement à l'étude au Congrès national. UN 45- وبرعاية أمانة شؤون المرأة أيضاً استهل معهد الرعاية الاجتماعية، عملية لتشجيع وزيادة وصول المرأة إلى ملكية الأرض. وينظر المؤتمر الوطني حالياً في التدابير المرافقة لإصلاح قانون الإصلاح الزراعي.
    Dans la quasi-totalité des systèmes fonciers coutumiers, les femmes n'ont pas accès à la propriété foncière. UN في إطار كافة النظم العقارية العرفية، يلاحظ أن المرأة لا تستطيع الوصول إلى الملكية العقارية.
    12.7 L'accès des femmes rurales à la propriété foncière UN 12-7 فرص المرأة الريفية في الحصول على الملكية العقارية
    La loi du 17 mai 1959 relative à la réforme agraire a conféré aux femmes les mêmes droits à la propriété foncière qu'aux hommes. UN 626 - وقد منح قانون الإصلاح الزراعي المرأة الحق في ملكية الأرض على قدم المساواة مع الرجل.
    Seuls les ressortissants thaïlandais ont le droit à la propriété foncière. UN والمواطنون التايلنديون هم فقط الذين لهم الحق في الملكية العقارية.
    Une nouvelle législation garantit aux femmes le droit à la propriété foncière ainsi que l'accès au crédit et à d'autres ressources économiques. UN وقالت إنه قد صدَر تشريع يضمن حصول المرأة على ملكية الأرض والتسهيلات الائتمانية والموارد الاقتصادية الأخرى.
    Vu leur situation dans la société traditionnelle, les femmes n'ont qu'un accès limité à la propriété foncière et à l'exploitation des terres. UN وبالنظر إلى مركز المرأة في المجتمع التقليدي، فإن سبل حصولها على اﻷراضي محدودة ودرجة سيطرتها على هذه اﻷراضي قليلة.
    Les gouvernements sont exhortés à légiférer sur l'égalité des sexes en éducation et sur le droit légal à l'héritage et à la propriété foncière. UN يجب حث الحكومات على وضع تشريعات من أجل المساواة بين الجنسين في التعليم ومن أجل الحقوق القانونية في الميراث وملكية الأراضي.
    À cet égard, elle souhaite savoir si le Gouvernement s'emploie à promulguer et faire appliquer des textes de lois pour assurer que les femmes bénéficient de droits d'accès égaux à ceux des hommes à la propriété foncière dans l'ensemble de la société indienne. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة ملتزمة بسن تشريعات وإنفاذها لكفالة مساواة المرأة بالرجل من حيث الحق في امتلاك الأراضي على نطاق المجتمع الهندي ككل.
    En outre, le Comité exhorte l'État partie à éliminer toutes les formes de discrimination en matière d'accès à la propriété foncière, de partage et d'héritage de biens fonciers. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بملكية الأرض وتقاسمها ووراثتها.
    Il déplore en outre que la législation relative à la propriété foncière en vigueur ne prenne pas en compte les traditions, coutumes et régimes fonciers des peuples autochtones ainsi que leur mode de vie, en particulier parce qu'elle subordonne la reconnaissance de la propriété foncière ainsi que l'indemnisation à la mise en valeur des terres. UN وتعرب عن أسفها كذلك لأن التشريعات السارية المتعلقة بحيازة الأراضي لا تراعي تقاليد الشعوب الأصلية ولا أعرافها ولا نظمها العقارية ولا نمط حياتها، لا سيما وأنها تربط الاعتراف بالحيازة والتعويض بتنمية الأراضي.
    Il déplore que la législation relative à la propriété foncière en vigueur ne prenne pas en compte les traditions, coutumes et régimes fonciers des peuples autochtones ainsi que leur mode de vie. UN وهي تعرب عن أسفها لأن التشريعات السارية المتعلقة بالملكية العقارية لا تضع في الاعتبار تقاليد الشعوب الأصلية ولا أعرافها ولا نُظُمها العقارية ولا نمط حياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد