ويكيبيديا

    "à la protection de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال حماية
        
    • محددة لحماية
        
    • الحاجز المعلوماتي
        
    • في شؤون حماية
        
    • بحماية الطفولة
        
    • لحماية الطفولة
        
    • خدمات بيئية هامة
        
    • على مسائل حماية
        
    Ainsi, 12 activités ont été consacrées aux droits de l'homme, 16 à la problématique hommes-femmes et 14 à la protection de l'enfance. UN وتضمّن التدريب 12 نشاطا في مجال حقوق الإنسان، و 16 نشاطا بشأن المسائل الجنسانية، و 14 نشاطا في مجال حماية الطفل
    Les Protocoles II et III devraient apporter une contribution utile à la protection de l'environnement en période de conflit armé. UN والبروتوكولان الثاني والثالث يقدمان إسهاما طيبا في مجال حماية البيئة في وقت النزاع المسلح.
    Le ministère compétent s'efforce en permanence de sensibiliser l'opinion à la protection de l'environnement par le biais d'ateliers, de conférences de presse et de tables rondes. UN وتدأب الوزارة المعنية على إذكاء الوعي في مجال حماية البيئة بعقد حلقات عمل ومؤتمرات صحفية واجتماعات مائدة مستديرة.
    De nombreux États ont en outre introduit dans leur législation relative à la protection de l'enfance des dispositions érigeant en infraction < < la maltraitance > > , < < les abus > > ou < < la cruauté > > . UN وهناك بلدان كثيرة أيضاً لها قوانين محددة لحماية الأطفال تجرِّم " إساءة المعاملة " أو " الإيذاء " أو " القسوة " .
    :: Préparation aux situations d'urgence et planification des interventions en cas d'urgence, à l'appui des Engagements en faveur de l'enfance liés à la protection de l'enfance UN :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال حماية الطفل.
    Domaine de résultats prioritaire n°4 : Améliorer, au niveau des pays, les activités de suivi, de recherche, d'évaluation et d'exploitation menées à partir des données relatives à la protection de l'enfance UN مجال النتائج الرئيسي 4: تعزيز الرصد والبحوث والتقييم واستخدام البيانات في مجال حماية الطفل على الصعيد القطري
    Quarante et un agents de police, membres de tribunaux traditionnels et travailleurs sociaux ont été formés à la protection de l'enfance en 2010. UN وقد تم تدريب أربعين من أفراد الشرطة وأفراد المحاكم التقليدية والباحثين الاجتماعيين في مجال حماية الأطفال عام 2010.
    Il a également proposé la création de la fonction de conseiller à la protection de l'enfance et le déploiement de tels conseillers. UN كما اقترح إنشاء دور المستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم.
    Conseillers à la protection de l'enfance : La création de la fonction de conseiller à la protection de l'enfance et le déploiement de tels conseillers constituent une innovation importante. UN المستشارون في مجال حماية الأطفال: يشكل إيجاد دور لمستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم أمرا مستجدا هاماً.
    L'UNICEF s'appuie donc largement sur l'information que lui communiquent les conseillers à la protection de l'enfance de la MONUC. UN ولهذا السبب، تعتمد اليونيسيف اعتمادا كبيرا على المعلومات التي يقدمها لها استشاريو البعثة في مجال حماية الطفل.
    Le RTE est consacré à l'observation de la Terre et aux applications des technologies spatiales liées à la protection de l'environnement. UN فالشبكة المعنية بالأرض والفضاء مكرسة لرصد الأرض ولاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال حماية البيئة.
    Combler les lacunes en matière de communication qui ont freiné les initiatives de développement durable visant à la protection de l'environnement UN برنامج المساعدة التقنية الإقليمي للتوعية والإعلام في مجال حماية البيئة
    Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI); UN وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL); UN وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Trois postes de conseillers à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'ONUB; UN وأُنشئت ثلاث وظائف لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Un poste de conseiller à la protection de l'enfance a été créé à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN وأُنشئت وظيفة واحدة لمستشار في مجال حماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    L'État malien et les partenaires au développement ont déployé des efforts pour sensibiliser les femmes à la protection de l'environnement. UN قامت دولة مالي وشركاؤها في التنمية ببذل الجهود اللازمة لتوعية النساء في مجال حماية البيئة.
    De nombreux États ont en outre introduit dans leur législation relative à la protection de l'enfance des dispositions érigeant en infraction < < la maltraitance > > , < < les abus > > ou < < la cruauté > > . UN وهناك بلدان كثيرة أيضاً لها قوانين محددة لحماية الأطفال تجرِّم " إساءة المعاملة " أو " الإيذاء " أو " القسوة " .
    Enfin, le projet relatif à la protection de l'information doit être évalué par les pairs. UN وفي نهاية المطاف، يجب إجراء استعراض الأقران لمشروع الحاجز المعلوماتي.
    Il préconise de nouveau l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance auprès de la Force régionale d'intervention. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال في فرقة العمل الإقليمية.
    Conception des maquettes, des brochures et encadrement technique des études relatives à la protection de l'enfance. UN تصميم النماذج والكتيبات وتقديم الإرشادات التقنية للدراسات الخاصة بحماية الطفولة.
    Il prévoit également la création d'un sous-comité à la protection de l'enfance dans tous les commissariats de police; UN كما تنص على تشكيل لجنة فرعية لحماية الطفولة في دائرة كل قسم أو مركز شرطة.
    Elle a fait observer que la production primaire pouvait beaucoup contribuer à la protection de l'environnement si elle était conduite de façon viable et que l'amélioration de la compétitivité et l'utilisation accrue d'écoproduits pouvaient aider à accroître les ressources en devises des pays en développement dont nombre de ces produits étaient originaires. UN ولاحظت اللجنة أن انتاج السلع اﻷساسية يمكن أن يوفر خدمات بيئية هامة إذا ما تم بشكل مستدام، وأن تحسين القدرة التنافسية وزيادة استخدام منتجات أكثر مراعاة للبيئة يمكن أيضاً أن يساعدا على زيادة موارد النقد اﻷجنبي لدى البلدان النامية التي يأتي منها عدد كبير من هذه المنتجات.
    La Directrice a répondu que le rapport était axé principalement sur les objectifs fixés pour la fin de la décennie et non sur les questions relatives à la protection de l'enfant. UN وردت المديرة قائلة إن التقرير ركﱠز بصفة أساسية على أهداف نهاية العقد، وإنه لم يركز بالتحديد على مسائل حماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد