ويكيبيديا

    "à la protection de la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الوقاية الصحية
        
    • في حماية الصحة
        
    • لحماية صحة
        
    • في حماية صحة
        
    • في حماية صحته
        
    • وحماية صحة
        
    • بحماية صحة
        
    • لحماية الصحة
        
    • على الحماية الصحية
        
    • في الرعاية الصحية
        
    • إلى حماية صحة
        
    • في حماية صحتهم
        
    • في الحفاظ على الصحة
        
    • في الدفاع عن الحق في الصحة
        
    • والحماية الصحية
        
    v) Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail; UN ' ٥ ' الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل.
    :: Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN :: الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    :: Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    Loi 26.657 relative au droit à la protection de la santé mentale; UN القانون 26657 المتعلق بالحق في حماية الصحة العقلية؛
    L'Ouzbékistan accorde une grande attention à la protection de la santé des femmes rurales. UN 602 - يولَى قدر كبير من الانتباه في أوزبكستان لحماية صحة المرأة الريفية.
    Droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل:
    55. Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN 55 - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    9.1.5 Le droit à la protection de la santé, à la sauvegarde des conditions de travail et à la sauvegarde de la fonction de reproduction UN 9-1-5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
    9.1.5 Le droit à la protection de la santé, à la sauvegarde des conditions de travail et à la sauvegarde de la fonction de reproduction UN 9-1-5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب:
    f) Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN و - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    f) Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN " )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب "
    f) Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب.
    f) Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب؛
    f) Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, y compris la sauvegarde de la fonction de reproduction. UN )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب.
    Les services d'élimination des déchets contribuent de façon significative à la protection de la santé publique et de l'environnement des citoyens, et ce rôle doit être reconnu. UN وتؤدي خدمات إدارة النفايات دوراً هاماً في حماية الصحة العامة والبيئة المعيشية للمواطنين وينبغي الاعتراف بذلك الدور.
    Droit à la protection de la santé et à la sécurité UN الحق في حماية الصحة والسلامة في ظروف العمل
    Le droit à la protection de la santé et à la sécurité des conditions de travail, notamment à la protection de la femme en tant que mère, est également prévu pour les femmes incarcérées et est réglementé par une disposition spéciale de la loi concernant les peines de prison. UN إن الحق في حماية الصحة وفي تهيئة ظروف العمل اﻵمن، بما في ذلك حماية مهمة المرأة كأم، مكفول حتى خلال فترة قضاء عقوبة السجن، وينظمه حكم خاص من قانون تنفيذ عقوبة السجن.
    143. Il existe également d'autres dispositifs fixant des normes et des mesures relatives à la protection de la santé des travailleurs. UN 143- وهناك نصوص أخرى تحدد المعايير والتدابير الخاصة لحماية صحة العمال.
    Elle encourage aussi les hommes à se soumettre volontairement au dépistage du VIH, à toujours accompagner leur partenaire enceinte aux visites médicales prénatales et à participer pleinement à la protection de la santé de leurs enfants et des mamans. UN كما تشجع الرجال على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية طوعا، والقيام دائما باصطحاب شركائهم الحوامل إلى عيادات ما قبل الولادة، والمشاركة مشاركة كاملة في حماية صحة أطفالهم وأمهات أطفالهم.
    Cela constitue une violation du droit à la protection de la santé. UN ولذلك يمثل هذا انتهاكا للحق في حماية صحته.
    L'UNICEF a également travaillé en concertation avec les gouvernements concernés pour créer, par la mise en place de programmes d'action nationaux, un cadre mieux approprié à la définition des besoins et à la protection de la santé et du bien-être des groupes les plus vulnérables. UN وعملت اليونيسيف أيضا مع الحكومات المعنية لاقامة قاعدة أوسع لتحديد الاحتياجات وحماية صحة ورفاه معظم الفئات الضعيفة عن طريق وضع برامج عمل وطنية.
    Lois et décrets relatifs à la protection de la santé de la femme. UN القوانين والمراسيم الخاصة بحماية صحة المرأة
    :: Si l'interdiction est nécessaire à la protection de la santé et des bonnes moeurs. UN :: إذا لزم ذلك لحماية الصحة والسلوك الأخلاقي العام.
    Les femmes ont droit, sur pied d'égalité, à la protection de la santé offerte par l'État dans le cadre du droit à la santé. UN 30 - ويحق للمرأة الحصول، على قدم المساواة، على الحماية الصحية التي توفرها الدولة، بوصفها جزءا من الحق في الصحة.
    Il a été remédié en temps voulu aux rares atteintes au droit à la santé et on peut donc dire qu'il n'y a pas eu de violation du droit à la protection de la santé. UN وقد تم تصحيح حالات متفرقة تتعلق بالحق في الرعاية الصحية في حينها، ولهذا يمكننا أن نقول إنه لم تكن هناك أي انتهاكات للحق في الحماية الصحية.
    Dernier point, mais non des moindres, les grands progrès réalisés en matière de droits des femmes se traduisent également par l'attention portée par notre gouvernement à la protection de la santé des mères et des nourrissons. UN وأخيراً وليس آخراً، فإن أكبر تقدم تحقق في مجال حقوق المرأة ينعكس أيضاً في الاهتمام الموجّه إلى حماية صحة الأُمهات والرُضَّع من جانب حكومتنا.
    Toute une série d'articles du Code du travail confirment le droit constitutionnel des citoyens à la protection de la santé ainsi qu'à la sécurité des conditions de travail, notamment à la protection des fonctions de procréation. UN 173 - وهناك مجموعة كاملة من المواد في قانون العمل التي تعزز حق المواطنين الدستوري في حماية صحتهم وفي ظروف عمل مأمونة بما في ذلك حماية الوظيفة الإنجابية.
    La Charte protège aussi les personnes handicapées dans les relations de travail ainsi que le droit des citoyens à une sécurité matérielle adéquate dans la vieillesse et en cas d'incapacité de travail ainsi qu'en cas de perte de soutien de famille, le droit à la protection de la santé et le droit aux soins médicaux gratuits. UN كما يوفر الميثاق الحماية للمعوقين في علاقات العمل ويضمن الحق في الأمن المادي في حالات الشيخوخة والعجز عن العمل وفقدان المعيل والحق في الحفاظ على الصحة والحق في الرعاية الصحية المجانية.
    Il incombe à l'État de diriger et d'aménager les programmes, services et mesures sanitaires, ainsi que d'encourager la population à participer à la protection de la santé. UN ويجب على الدولة أن توجه وأن تنظم البرامج والخدمات والمبادرات الصحية وأن تعزز مشاركة المواطنين في الدفاع عن الحق في الصحة.
    Dans le même temps, les organes du Ministère public vérifient systématiquement l'observation des droits des citoyens, y compris le droit de ceux qui appartiennent aux catégories visées ci-devant au travail, à la protection de la santé, à la sécurité sociale et au logement. UN وفي الوقت نفسه. تقوم النيابة العامة بصورة منهجية بعمليات تحقق من احترام حقوق المواطنين، بمن فيهم المواطنون من الفئة المشار إليها، في العمل والحماية الصحية والضمان الاجتماعي والإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد