Les problèmes et questions à examiner sont les mêmes que ceux qui ont été abordés à la quatrième Assemblée des États parties, autrement dit il faut établir comment : | UN | 26 - لا تزال التحديات والأسئلة التي أثيرت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف على حالها، وهي: |
Les problèmes et questions à examiner sont les mêmes que ceux qui ont été abordés à la quatrième Assemblée des États parties, autrement dit il faut établir comment : | UN | 26 - تبقى التحديات والأسئلة التي أثيرت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف على حالها، وهي: |
L'Unité d'appui à l'application de la Convention a soutenu ces efforts, conseillant les États parties pour l'établissement de leurs rapports et encourageant en particulier les petits États à utiliser la formule abrégée pour l'établissement des rapports, adoptée à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | ودعمت وحدة دعم التنفيذ هذه الجهود، فقدمت خدمات استشارية لمساعدة الدول الأطراف في إكمال تقاريرها، والتشجيع على استخدام النموذج القصير لتقديم التقارير، الذي اعتُمد في الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Afin de respecter la procédure de prise de décisions pour le budget et le plan de travail, telle qu'elle est énoncée dans la directive relative à l'Unité, le Directeur de l'Unité établira le projet de plan de travail et de budget pour 2014, aux fins de son approbation à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | وتماشياً مع إجراء اتخاذ القرارات بالنسبة إلى الميزانية وخطة العمل على النحو المبين في توجيه وحدة دعم التنفيذ، سيُعد مدير وحدة دعم التنفيذ مشروع خطة عمل وميزانية لعام 2014 من أجل الموافقة عليه في الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Une première version de ce document a été examinée à la réunion intersessions de 2013 et une version révisée sera soumise à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | ونوقش مشروع الورقة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، وستقدم نسخة منقحة إلى الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Ce financement a permis d'assurer la participation de 15 États signataires et 16 États observateurs à la quatrième Assemblée des États parties et de 4 États signataires et 1 État observateur à la réunion intersessions de 2014. | UN | وأتاحت رعاية التمويل مشاركة 15 دولة موقعة() و 16 دولة مراقبة()، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف وأربع دول موقعة() ودولة مراقبة واحدة() في الاجتماع المعقود فيما بين الدورات في عام 2014. |
2. Le présent rapport a pour but de faciliter les débats à la quatrième Assemblée des États parties en rendant compte des progrès accomplis et en recensant les questions à examiner. | UN | 2 - ويتمثل الغرض من هذه الوثيقة في تيسير المناقشات في الاجتماع الرابع للدول الأطراف من خلال رصد التقدم المحرز وتحديد المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها. |
Le présent rapport a pour but de faciliter les débats à la quatrième Assemblée des États parties en rendant compte des progrès accomplis et en sériant les questions à examiner. | UN | 2 - ويتمثل الغرض من هذه الوثيقة في تيسير المناقشات في الاجتماع الرابع للدول الأطراف من خلال رصد التقدم المحرز وتحديد المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها. |
Ce financement a permis d'assurer la participation de 15 États signataires et 16 États observateurs à la quatrième Assemblée des États parties et de quatre États signataires et un État observateur à la réunion intersessions de 2014. | UN | وأتاحت الرعاية مشاركة 15 دولة موقعة() و 16 دولة مراقبة()، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف وأربع دول موقعة() ودولة مراقبة واحدة() في الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين في عام 2014. |
7. Il a été rappelé que, à la quatrième Assemblée des États parties, il avait été suggéré que toutes les parties intéressées prennent les mesures nécessaires et maintiennent des contacts fréquents, de sorte que, avant la Conférence d'examen, l'engagement collectif d'éliminer les mines antipersonnel puisse être largement renouvelé. | UN | 7- أُشير إلى ما اقترح في الاجتماع الرابع للدول الأطراف ومفاده أن تتخذ جميع الأطراف الفاعلة المعنية التدابير اللازمة وأن تبقى على اتصالٍ دائمٍ يضمن لها بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي تمديداً هاماً لصلاحية الالتزام الجماعي بإزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
7. Il a été rappelé que, à la quatrième Assemblée des États parties, il avait été suggéré que toutes les parties intéressées prennent les mesures nécessaires et maintiennent des contacts fréquents, de sorte que, avant la Conférence d'examen, l'engagement collectif d'éliminer les mines antipersonnel puisse être largement renouvelé. | UN | 7- أُشير إلى ما اقترح في الاجتماع الرابع للدول الأطراف ومفاده أن تتخذ جميع الجهات الفاعلة المعنية التدابير اللازمة وأن تبقى على اتصالٍ دائمٍ يضمن لها بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي تمديداً هاماً لصلاحية الالتزام الجماعي بإزالة الألغام البرية المضادة للأفراد. |
Un CD-ROM sur les efforts déployés par l'ONU et d'autres organisations afin de débarrasser le monde des mines terrestres et munitions non explosées a été produit par le Service de l'action antimines et lancé à la quatrième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, avec d'autres matériaux d'information. | UN | وأنتج قسم الأعمال المتعلقة بالألغام قرصا حاسوبيا مدمجا عن جهود الأمم المتحدة والجهود الأخرى الرامية إلى تخليص العالم من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، وأُعلن عنه وعن مواد إعلامية أخرى في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Les consultations qu'il a menées ont abouti à l'élaboration d'un projet de décision relatif à la création, à la quatrième Assemblée des États parties, de l'Unité de soutien à la mise en œuvre, présenté à la réunion intersessions de 2013, et d'un projet de décision relatif à l'appui à l'application de la Convention, examiné à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | وقد أفضت المشاورات التي أجراها رئيس الاجتماع الثالث إلى صياغة الوثيقة المعنونة " مشروع مقرر بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية الصادر في الاجتماع الرابع للدول الأطراف " ()، التي قدمت في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، والوثيقة المعنونة " مشروع مقرر بشأن دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية " (CCM/MSP/2013/L)، التي نوقشت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Les consultations qu'il a menées ont abouti à l'élaboration d'un projet de décision relatif à la création, à la quatrième Assemblée des États parties, d'une unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention, présenté à la réunion intersessions de 2013, et d'un projet de décision relatif à l'appui à l'application de la Convention (CCM/MSP/2013/L.2), examiné à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | وقد أفضت المشاورات التي أجراها رئيس الاجتماع الثالث إلى صياغة مشاريع مقررات بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف()، قُدِّمت في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، ومشروع مقرر بشأن دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية (CCM/MSP/2013/L)، نوقش في الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Une première version de ce document a été examinée à la réunion intersessions de 2013 et une version révisée sera soumise à la quatrième Assemblée des États parties. | UN | ونوقش مشروع الورقة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، وستقدم نسخة منقحة إلى الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Les Coordonnateurs du Groupe de travail sur la coopération et l'assistance soumettent le présent document de travail à la quatrième Assemblée des États parties afin de solliciter les vues de ces derniers au sujet des idées qui y sont exprimées. | UN | يقدم منسقو التعاون والمساعدة ورقة العمل هذه إلى الاجتماع الرابع للدول الأطراف ويلتمسون آراء الدول الأطراف عن الأفكار الواردة فيها. |
Note du Secrétariat: prévisions de dépenses relatives à la quatrième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | مذكرة من الأمانة عن التكاليف المقدرة للاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية |