À la seizième session, le Président a rendu compte à la Commission de sa participation à la quinzième réunion des États parties. | UN | وقدم الرئيس إلى اللجنة في الدورة السادسة عشرة تقريراً عن مشاركته في الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, M. Nicolas Michel, a souhaité la bienvenue aux délégations à la quinzième réunion. | UN | 6 - ورحب نيكولا ميشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني، بالوفود المشاركة في الاجتماع الخامس عشر. |
De ce fait, la délégation de la soi-disant " République fédérative de Yougoslavie " n'a pas le droit de participer à la quinzième réunion des Etats parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وبناء على ذلك، فإن الوفد المذكور، بصفته غير طرف، ليس له الحق في المشاركة في الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Les chefs de gouvernement ont pris note du message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmis par son Représentant spécial à la quinzième réunion de la Conférence. | UN | أحاط رؤساء الحكومات علما برسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي أتى بها ممثله الخاص إلى الاجتماع الخامس عشر للمؤتمر. |
Le Tribunal a pris note du rapport du commissaire aux comptes pour 2003 et a demandé que ce rapport soit soumis à la quinzième réunion des États Parties. | UN | وأحاطت المحكمة علما بتقرير مراجعة الحسابات لعام 2003 وطلبت تقديمه إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف. |
Le projet de budget pour 2005 sera présenté à la quinzième réunion des Parties. | UN | وستعرض الميزانية المقترحة لعام 2005 أثناء الاجتماع الخامس عشر للأطراف. |
À cette fin, des représentants du FEM et de trois de ses agents d'exécution − le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Banque mondiale − ont participé à la quinzième réunion. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اشترك في الاجتماع الخامس عشر ممثلون عن مرفق البيئة العالمية وثلاث وكالات من وكالاته، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي. |
Le Greffier a confirmé que la proposition qui était faite d'ajuster la rémunération des membres du Tribunal et leur pension visait à donner suite à la décision adoptée à la quinzième réunion. | UN | وأكد المسجل أن المقترح الحالي لتعديل أجور أعضاء المحكمة ومعاشاتهم التقاعدية هو متابعة للمقرر المتخذ في الاجتماع الخامس عشر. |
Un atelier a été spécialement organisé à la quinzième réunion des directeurs de la coopération technique internationale afin de former ces responsables à la coopération technique entre pays en développement dans le domaine de la santé. | UN | وقد عقدت حلقة عمل خاصة في الاجتماع الخامس عشر من تلك الاجتماعات، لتدريب هؤلاء المسؤولين على إعداد مشاريع للتعــاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة. |
En application d'une recommandation formulée à la septième réunion annuelle, les participants ont également tenu une réunion commune avec les participants à la quinzième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وعملاً بتوصية قُدمت في الاجتماع السنوي السابع، عقد المشاركون أيضا اجتماعا مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع الخامس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
L'UNICEF a participé à la quinzième réunion des directeurs de la Coopération technique internationale, au cours de laquelle elle a présenté une communication sur les objectifs internationaux du développement social et de la coopération en matière de développement. | UN | وشاركت اليونيسيف في الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي، فقدمت ورقة عن الأهداف الدولية للتنمية الاجتماعية والتعاون الإنمائي. |
Le Président a participé à la quinzième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tenue à Genève du 23 au 27 juin 2003. | UN | وشاركت رئيسة اللجنة في الاجتماع الخامس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات الذي عقد من 23 إلى 27 حزيران/يونيه في جنيف. |
Enfin, la Réunion des États Parties a décidé que le Greffier ferait rapport à la quinzième réunion sur toute décision qu'il aurait prise en application des décisions ci-dessus. | UN | وقـرر اجتماع الدول الأطراف أيضا أن يرفـع رئيس قلم المحكمة تقريرا إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف بشأن أي إجراء يتم اتخاذه عمـلا بالمقـرر. |
Pouvoirs des représentants à la quinzième réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Pouvoirs des représentants à la quinzième réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Que l'objet et les modalités de ladite l'étude seront présentés à la quinzième réunion des Parties; | UN | 3 - أن تتم إحالة اختصاصات الدراسة وطرائقها إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف؛ |
Elle a demandé à la quinzième réunion des Parties de recommander aux Parties et à l'OMC qu'elles mettent en place des procédures douanières qui permettraient l'entrée de quotas d'importation à destination des compagnies commerciales utilisant des substances réglementées. | UN | وطلبت إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف التوصية إلى الأطراف وإلى منظمة التجارة العالمية بوضع تدابير جمركية تسمح بحصص استيراد بالنسبة للشركات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
< < Pouvoirs des représentants à la quinzième réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | " وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
L'Appendice I de l'annexe reproduit un document de séance dans lequel figure la proposition présentée à la quinzième réunion des Parties. | UN | 2 - والتذييل الأول للمرفق هو صورة مستنسخة عن ورقة غرفة اجتماع طُرح فيها المقترح أثناء الاجتماع الخامس عشر للأطراف. |
à la quinzième réunion des États parties, l'attention avait été appelée en particulier sur le volume de travail que l'examen des demandes représentait pour la Commission et sur le temps dont elle avait besoin pour mener sa tâche à bien. | UN | وفي الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، وُجِّه الاهتمام بشكل خاص لعبء العمل المُلقى على كاهل اللجنة في سياق النظر في الطلبات والوقت اللازم لإنجاز المهام الضرورية. |
Il a été décidé de demander au Comité de coordination d'élaborer et de présenter à la quinzième réunion un dispositif approprié susceptible de permettre une application optimale du Code de conduite et des autres documents pertinents, notamment le Manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وقرر المشاركون في الاجتماع السنوي أن يطلبوا إلى لجنة التنسيق أن تصوغ وتقدم في اجتماعها الخامس عشر إجراءً مناسباً يمكن من خلاله تنفيذ مدونة قواعد السلوك وغيرها من الوثائق ذات الصلة، بما في ذلك الكتيب، أحسن تنفيذ. |
Il a indiqué qu'en plus de sa déclaration habituelle, le Président de la Commission avait fait, à la quinzième réunion des États parties, un exposé sur le volume de travail qui attendait la Commission. | UN | وأشار إلى أن رئيس اللجنة قدم خلال الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، إضافة إلى بيانه التقليدي، عرضا عن عبء العمل المتوقع للجنة. |