ويكيبيديا

    "à la règle générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من القاعدة العامة
        
    • للقاعدة العامة
        
    • عن القاعدة العامة
        
    • على القاعدة العامة
        
    • إلى القاعدة العامة
        
    • من هذه القاعدة العامة
        
    • إلى التحديد العادي لدرجات
        
    Il y a peu d'exceptions à la règle générale. UN وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة.
    Il a également été convenu que les paragraphes 2 à 4, dûment révisés comme indiqué ci-dessus, devraient être libellés sous la forme de projets de recommandations distincts établissant les exceptions à la règle générale susmentionnée. UN واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر.
    Par exemple, sa délégation préférerait que le paragraphe 2 de l'article premier soit rédigé de sorte qu'il soit clair que la protection diplomatique au profit des non-nationaux constitue une exception à la règle générale de la nationalité des réclamations. UN وعلى سبيل المثال، فإن وفده يفضل أن الفقرة 2، من المادة 1 ينبغي أن تصاغ على نحو تجعل من الواضح أن الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير الرعايا تشكل استثناء من القاعدة العامة المتعلقة بجنسية الدعاوى.
    Nous ne pensons pas qu'il faille répéter cette contradiction maintenant en augmentant le nombre de ceux qui échappent à la règle générale. UN ولا نعتقد أن هذا التناقض ينبغي أن يتكرر اﻵن عن طريق زيادة عدد هؤلاء الذين لا يخضعون للقاعدة العامة.
    L'Option ou < < Variante > > B vise à établir une exception à la règle générale qui stipule que la loi applicable doit être celle du lieu de résidence du donneur. UN ويركز الخيار باء على إيجاد استثناء للقاعدة العامة وهي أن يكون القانون المنطبق هو قانون مقر المانح.
    D'ordinaire, une règle spéciale avait pour objet de déroger à la règle générale. UN وفي العادة، تعتمد قاعدة خاصة للحيد عن القاعدة العامة.
    On a donc dit que les exceptions proposées à la règle générale ne visaient que les cas limités dans lesquels la nécessité d'une protection paraissait justifier de telles exceptions. UN وبالتالي، أعربت عن رأي مفاده أن الاستثناءات المقترحة على القاعدة العامة لا تسري إلا على حالات محدودة يبدو فيها أن الحاجة إلى الحماية تبرر تلك الاستثناءات.
    Cette situation devrait être présentée comme un cas faisant exception à la règle générale. UN وهذه النقطة جديرة بالصياغة باعتبارها استثناء من القاعدة العامة.
    C’est la seule exception à la règle générale selon laquelle le budget des projets comprend les activités non financées et exceptionnelles. UN وهذا هو الاستثناء الوحيد من القاعدة العامة بأن تضم ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة وغير متكررة.
    2. La portée limitée des exceptions permises à la règle générale UN 2- النطاق المحدود للاستثناءات المسموح بها من القاعدة العامة
    Elle estime qu'il pourrait être dangereux d'étendre la portée de l'exception à la règle générale contenue dans la recommandation 87. UN ورأت أنه قد يكون من الخطر توسيع نطاق الاستثناء من القاعدة العامة الواردة في التوصية 87.
    On a considéré justifié l'ajout d'une exception de jus cogens à la règle générale du consentement du paragraphe 2. UN 49 - واعتُبر أن ثمة ما يبرر شمول قاعدة من القواعد الآمرة استثناء من القاعدة العامة للموافقة في الفقرة 2.
    256. On a fait état de préoccupations concernant le paragraphe 2, prévoyant des exceptions à la règle générale. UN ٢٥٦ - فقد أعرب عن بعض الشواغل بشأن الفقرة ٢ من المادة ٣٧، التي تنص على استثناءات من القاعدة العامة.
    On a fait valoir que, dans certains systèmes juridiques, l'article 9 pourrait être interprété comme dérogeant à la règle générale énoncée à l'article 5. UN وذكر أن المادة 9 يمكن أن تكون، في بعض الاختصاصات، مقيدة للقاعدة العامة الواردة في المادة 5.
    Le régime de la responsabilité objective adopté dans ce cas fait une exception à la règle générale de la responsabilité pour faute acceptée dans d'autres domaines du droit civil turc. UN ويعد نظام المسؤولية المشددة هذا استثناءاً للقاعدة العامة عن المسؤولية عن الضرر بسبب التقصير في قانون الأفعال الضارة بالغير، والمقبولة في المجالات الأخرى للقانون المدني التركي.
    Cela serait contraire à la règle générale de non-rétroactivité des traités. UN غير أن هذا سيكون مناقضاً للقاعدة العامة المتمثلة في عدم رجعية المعاهدات.
    C'est là une exception à la règle générale de compétence des tribunaux militaires. UN وفي ذلك استثناء للقاعدة العامة لاختصاص المحاكم العسكرية.
    Il semble que cette règle coutumière constitue une exception à la règle générale accordant l'immunité fonctionnelle aux organes de l'État pour les actes qu'ils accomplissent à titre officiel. UN ومن الواضح أن هذه القاعدة العرفية تشكل استثناءً يشذ عن القاعدة العامة التي تُمنح بمقتضاها الحصانة الوظيفية لأجهزة الدولة فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها بصفتها الرسمية.
    Le Comité devra décider s'il souhaite déroger à la règle générale, qui veut que les documents officiels paraissent simultanément dans toutes les langues officielles, et l'examiner dans sa version anglaise. UN وسيلزم أن تقرر اللجنة ما إذا كانت ستتغاضى عن القاعدة العامة التي تقضي بإصدار الوثائق الرسمية في نفس الوقت بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وتنظر في النسخة اﻷصلية للتقرير الواردة باللغة اﻹنكليزية.
    Un certain nombre d’exceptions ou de restrictions à la règle générale prévues dans les variantes 1 et 2 de l’article 4 ne figurent pas dans les instruments existants. UN ٤٣ - وهناك عدد من الاستثناءات أو القيود المفروضة على القاعدة العامة الواردة في المادة ٤، وفي البديلين ١ و ٢ لا تتضمنها الصكوك الحالية.
    Ces considérations ont conduit la Commission à ne pas renvoyer purement et simplement à la " règle générale d'interprétation " et aux " moyens complémentaires d'interprétation " énoncés aux articles 31 et 32 des Conventions de Vienne de 1969 et 1986. UN وقد أدّت هذه الاعتبارات باللجنة إلى عدم الإحالة بلا تحفظ إلى " القاعدة العامة للتفسير " وإلى " الوسائل التكميلية للتفسير " المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.
    74. Selon les informations reçues, la situation dans les services de santé constituait une exception à la règle générale. UN ٤٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، تُستثنى حالة خدمات الرعاية الصحية من هذه القاعدة العامة.
    Pour les fonctionnaires qui voyagent en qualité d'instructeur ou dans le cadre de leur fonction, la classe de voyage sera déterminée conformément à la règle générale. UN أما الموظفون الذين يسافرون في إطار هذه الأنشطة بصفة معلِّمين، أو كجزء من واجباتهم الرسمية، فيوصى بأن يستند تحديد درجة سفرهم إلى التحديد العادي لدرجات السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد