:: L'ouverture du secteur financier ne doit pas être une fin en soi mais un moyen parmi d'autres de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | ما ينبغي النظر إلى إشراك الجميع في القطاع المالي بوصفه غاية في حد ذاته، بل مجرد عنصر من بين عناصر عديدة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe et en Amérique du Sud. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وأمريكا الجنوبية. |
La plupart des projets entrepris par l'organisation contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ساعد معظم المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La pauvreté énergétique est un sérieux obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن قلة الطاقة عائق خطير لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Adelphi a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe, dans la région méridionale du Caucase, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. | UN | ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط. |
Toutes ces activités visent à améliorer la qualité des soins de santé et contribueront à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. | UN | وتركز هذه الجهود جميعاً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
L'organisation a toujours essayé de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier les objectifs 1, 4 et 5. | UN | سعت المنظمة على نحو مستمر إلى الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الأهداف 1 و 4 و 5. |
L'organisation contribue à des activités des Nations Unies et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تسهم مؤسسة التربية النفسية في أوروغواي في أعمال الأمم المتحدة من خلال أنشطة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les ateliers de l'organisation sur la condition des femmes et des filles ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | أسهمت حلقات العمل التي نظمتها المنظمة بشأن وضع النساء والفتيات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pendant la période considérée, l'organisation a continué à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment les objectifs nos 3 et 8. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدفان 3 و 8. |
L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Amérique centrale, en Amérique du Sud, en Afrique et en Asie. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا. |
Ces efforts contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé post-infantile et maternelle ainsi que du sixième objectif. | UN | وتسهم هذه الجهود في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الطفل والأم بالإضافة إلى الهدف 6 بأكمله. |
La Fédération considère en outre que la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes constituent un facteur qui contribue pour beaucoup à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نعتبر منع وقوع أشكال العنف ضد النساء والقضاء عليها عاملا قويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a été noté que le mandat du Fonds était essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشير إلى أن ولاية الصندوق ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle fait sérieusement obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وهي تشكل انتكاسة كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب. |
C'est sans aucun doute à son impulsion que nous devons la dynamique politique actuelle indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les délais fixés. | UN | وبالتأكيد ولدت قيادته قدرا كبيرا من الزخم السياسي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوانها. |
Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Nous attachons une grande importance à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), tout en favorisant l'intégration régionale et en réduisant les écarts de développement. | UN | ونحن نعلِّق أهمية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما نعزّز التكامل الإقليمي ونردم الفجوة الإنمائية. |
L'Afrique du Sud est l'un des pays phares pour ce qui est de la sensibilisation à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau international. | UN | وتعد جنوب أفريقيا بلداً من البلدان الرائدة التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الدولي. |
Satisfaire aux obligations et engagements nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et même au-delà de 2015, afin de pérenniser ces objectifs; | UN | الوفاء بالتعهدات والالتزامات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى بعد عام 2015 لجعلها أهدافاً إنمائية مستدامة؛ |
Affirmant également que le Programme d'action mondial et les Règles pour l'égalisation des chances renforcent les politiques relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة يعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Jusqu'ici, les contributions de la plupart des pays développés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été louables. | UN | والمساهمات التي قدمتها معظم البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية جديرة بالإشادة حتى الآن. |
L'Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice delle Salesiane di Don Bosco a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans 95 pays comme suit : | UN | ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، في 95 بلداً شملت: |
L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en organisant des programmes pour : | UN | ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية بتنظيم البرامج التالية: |
L'autonomisation économique des femmes contribue à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والتمكين الاقتصادي للمرأة يُسهم في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La nouvelle crise économique et financière pose des difficultés supplémentaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتشكل الأزمة الاقتصادية والمالية الجديدة المزيد من التحديات أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Outre qu'il favorise la paix et la sécurité internationales, le renforcement de l'état de droit peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبمقدور تعزيز سيادة القانون أن يسهم في توطيد السلام والأمن الدولي، وأن يسهم كذلك في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce faisant, ils participent à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social que sont l'intégration sociale et la participation; | UN | وبهذا، يسهم المهاجرون في تحقيق أهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية المتعلقة بالإدماج والاندماج الاجتماعيين؛ |
Le Secrétaire général souligne l'appui apporté par le système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |