Les autorités ougandaises ont fourni au Groupe d’autres informations associant l’ivoire et le trafiquant à la République démocratique du Congo. | UN | وقد أطلعت السلطات الأوغندية الفريق على معلومات إضافية تعود بالعاج والمتاجر به إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ceci étant, nous aimerions qu'une aide concrète soit apportée à la République démocratique du Congo sans retard et sans condition préalable. | UN | ولمثل هذه الاعتبارات نود أن نرى مساعدة ملموسة تقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون إبطاء أو شروط مسبقة. |
Don à la République démocratique du Congo | UN | :: المنحة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Pour terminer, je souhaite plein succès à la République démocratique du Congo dans ses fonctions de Président du Processus de Kimberley pour l'année à venir. | UN | وفي الختام، أتمنى لجمهورية الكونغو الديمقراطية النجاح في منصب رئيس عملية كيمبرلي في العام المقبل. |
L'Ouganda n'a pas pour responsabilité principale de dicter à la République démocratique du Congo les mesures politiques qu'elle doit prendre. | UN | وليس من مسؤوليات أوغندا اﻷولية أن تملي على جمهورية الكونغو الديمقراطية ترتيباتها السياسية. |
Les programmes relatifs au Burundi, au Congo, à l'Indonésie, à l'Ouganda, à la République démocratique du Congo et à la Somalie sont au nombre de ceux qui ont recueilli le moins de contributions. | UN | ومن بعض البرامج الأقل تمويلا برامج إندونيسيا وأوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال والكونغو. |
Par ailleurs, nous souhaitons la bienvenue à la République démocratique du Congo, et lui adressons nos félicitations dans l'optique de son accession imminente à la présidence du Processus de Kimberley en 2011. | UN | كما نرحب بجمهورية الكونغو الديمقراطية ونهنئها بصفتها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي في عام 2011. |
Assistance à la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le PNUD et le FNUAP étaient invités à continuer de suivre le déroulement de l'assistance spéciale qu'ils apportaient à la République démocratique du Congo. | UN | وأعرب عن تشجيعه للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان على مواصلة رصد مساعدتهما الخاصة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Assistance à la République démocratique du Congo | UN | المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ils ont par ailleurs engagé la communauté internationale à favoriser le processus de paix en accroissant son assistance à la République démocratique du Congo. | UN | كما ناشدوا المجتمع الدولي زيادة المساعدة التي يقدمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم عملية السلام. |
Ils ont demandé à la communauté internationale de fournir une aide humanitaire à la République démocratique du Congo. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
97/19 Assistance à la République démocratique du Congo 76 | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Assistance à la République démocratique du Congo 11 | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
97/19 Assistance à la République démocratique du Congo 47 | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'Union européenne voudrait exprimer sa gratitude à la République démocratique du Congo de la façon dont elle a dirigé le Processus. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حسن قيادتها للعملية. |
Il a déjà pris contact avec ces organes afin d'obtenir des informations pouvant être utiles à la République démocratique du Congo. | UN | وقد اتصل بالفعل بهاتين الهيئتين للحصول على معلومات قد تكون مفيدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Le Groupe d'experts est resté en rapport avec de nombreux États de la région et d'ailleurs pour faire le point sur l'application et le respect du régime de sanctions imposé à la République démocratique du Congo. | UN | :: واصل فريق الخبراء الاتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات بشأن تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Cette difficulté n'est pas propre à la République démocratique du Congo. | UN | 65 - ولا يقتصر هذا التحدي على جمهورية الكونغو الديمقراطية وحدها. |
Le Mécanisme conjoint de vérification associant le Rwanda à la République démocratique du Congo a mené 22 missions sur le terrain. | UN | قامت آلية التحقق المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيفاد 22 بعثة ميدانية. |
Sous réserve de la disponibilité de ressources, il est prévu de fournir aussi une assistance au Bénin, à l'Ouganda et à la République démocratique du Congo. | UN | ورهنا بتوافر الأموال، يُعتزم توسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل أوغندا وبنن وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dépenses engagées pour le recrutement d'un consultant chargé de contribuer à la maintenance d'un système de suivi des affaires liées à la République démocratique du Congo | UN | التكاليف المتكبدة بصدد الاستعانة بمستشار ليساعد في صيانة نظام متابعة القضايا المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Quant à la République démocratique du Congo et au Congo, ils accueillent environ 67 000 et 20 000 réfugiés, respectivement. | UN | ويؤوي كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو 000 67 و 000 20 لاجئ على التوالي. |
Appartiennent également à un contentieux classique les affaires dans lesquelles un État se plaint du traitement dont un ou plusieurs de ses nationaux a fait l'objet à l'étranger (c'est le cas d'une affaire opposant l'Allemagne aux États-Unis d'Amérique et d'une autre opposant la Guinée à la République démocratique du Congo). | UN | ومن الأنواع التقليدية للمنازعات تلك المتصلة بشكوى ترفعها دولة عن معاملة يلقاها واحد أو أكثر من رعاياها في دولة أخرى (وينطبق ذلك على قضية بين ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية وأخرى رفعتها غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية). |
Assistance à la République démocratique du Congo | UN | المساعدة المقدمة الى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En outre, l'Afrique du Sud a fait tout ce qui était nécessaire pour donner effet aux décisions du Conseil de sécurité relatives à la République démocratique du Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت جنوب أفريقيا جميع التدابير الممكنة لتنفيذ مقررات مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |