ويكيبيديا

    "à la réunion des états parties à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماع الدول الأطراف في
        
    • أمام اجتماع الدول الأطراف في
        
    • لاجتماع الدول الأطراف في
        
    • إلى اجتماع الدول اﻷطراف
        
    Pouvoirs des représentants à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN وثائق تفويض الممثلين في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    De telles propositions pourraient être présentées à la Réunion des États parties à la Convention, puis à l'Assemblée générale, et pourraient comprendre des mesures devant être directement prises individuellement par des États parties membres de la Commission, ou encore des mesures devant être prises par l'ensemble des États parties ou par l'Assemblée générale. UN ويمكن تقديم هذه الاقتراحات في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية، وتقديمها لاحقا إلى الجمعية العامة. ويمكن أن تتعلق بالتدابير التي يتعين على فرادى الدول الأطراف التي رشحت أشخاصا للعضوية في اللجنة أن تتخذها مباشرة، أو تتعلق بالتدابير التي يتعين على الدول الأطراف ككل أو على الجمعية العامة اتخاذها.
    Il a proposé que, compte tenu des observations formulées par plusieurs délégations à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, il soit fait référence au droit de la mer dans le nom utilisé pour désigner le processus consultatif. UN وأشار إلى أنه ينبغي في ضوء التعليقات التي قدمها بعض الوفود في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار، ولأغراض عملية، إضافة إشارة إلى قانون البحار إلى الاسم المستخدم للإشارة إلى العملية التشاورية.
    Par ailleurs, certains États côtiers ont évoqué la date à laquelle ils avaient l'intention de soumettre leur demande dans leurs déclarations à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ou à l'Assemblée générale. UN 5 - ومن الملاحظ أيضاً أن بعض الدول الساحلية أشارت إلى التواريخ المتوقعة لتقديم طلباتها في البيانات التي أدلت بها في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو أمام الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de m'adresser une nouvelle fois à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en qualité, là encore, de Président de la Commission des limites du plateau continental afin de vous informer de l'état d'avancement des travaux de la Commission. UN 1 - يشرفني أن أقوم مرة أخرى بصفتي رئيس لجنة حدود الجرف القاري بإلقاء كلمة أمام اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن أطلعكم على آخر التطورات المتعلقة بأعمال اللجنة.
    Conformément à la pratique établie, le Secrétariat distribuera aux participants à la Réunion des États parties à la Convention un rapport actualisé sur les réserves, déclarations, objections et notifications de retraits de réserves concernant la Convention (voir CEDAW/SP/ 2008/2). UN وعملا بالممارسة المعمول بها، ستوفر الأمانة العامة لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية معلومات عن التحفظات والإعلانات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات المتعلقة بالاتفاقية (انظر CEDAW/SP/2008/2).
    Pouvoirs des représentants à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer tenue le 11 août 2011 pour élire un membre de la Commission des limites du plateau continental UN وثائق تفويض الممثلين في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المعقود في 11 آب/أغسطس 2011 لانتخاب عضو في لجنة حدود الجرف القاري
    - Représentant de l'Afrique du Sud à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, New York (juin 2007) UN :: مثّل جنوب أفريقيا في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، نيويورك (حزيران/يونيه 2007)
    - Représentant de l'Afrique du Sud à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, New York (juin 2008) UN :: مثّل جنوب أفريقيا في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، نيويورك (حزيران/يونيه 2008)
    S'agissant des travaux de la Commission des limites du plateau continental sur la délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins, le Japon a pris une part active aux délibérations et a apporté des contributions dans le cadre des consultations à la Réunion des États parties à la Convention et des consultations sur ce projet de résolution. UN وفيما يتعلق بلجنة حدود الجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، دأبت اليابان على المشاركة بفعالية في المناقشات وتقديم الإسهامات خلال المشاورات التي تعقد في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية، فضلا عن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Des préoccupations analogues ont été exprimées à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأُعرب أيضا عن شواغل مماثلة في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(22).
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer tenue le 19 décembre 2012, tels qu'ils figurent dans le mémorandum du secrétariat daté du même jour complété par les renseignements fournis par celui-ci le 19 décembre 2012, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المعقود في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 المشار إليها في مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، والمستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Dans ce contexte, nous avons de sérieux doutes sur la pertinence de poursuivre les délibérations sur les armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques (CCAC), et sur la possibilité de parvenir à un consensus à ce sujet à la Réunion des États parties à la CCAC en novembre. UN وإزاء هذه الخلفية، تساورنا شكوك جدية في جدوى استمرار المداولات بشأن الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وفي ما إذا كانت هذه المداولات يمكن أن تحشد توافقا في الآراء في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Rappelant que le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre (Protocole V) a été négocié par le Groupe d'experts gouvernementaux en 2003, puis adopté par consensus le 28 novembre 2003 à la Réunion des États parties à la Convention qui s'est tenue à Genève les 27 et 28 novembre 2003, UN وإذ تُذكِّر بأن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس) تفاوض عليه فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003 وأنه اعتُمد بتوافق الآراء في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في جنيف في 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    22. La Conférence a examiné la question de la tenue de la cinquième Conférence annuelle, en 2003; elle a décidé que la question des dates et de la durée serait abordée à la Réunion des États parties à la Convention, prévue pour les 12 et 13 décembre 2002. UN 22- وتناول المؤتمر مسألة عقد المؤتمر السنوي الخامس في عام 2003، وقرر تناول مسألتي الموعد والمدة في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الذي سيعقد في 12-13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    19. En application des décisions prises à la Réunion des États parties à la Convention en 2002 (CCW/MSP/2002/2), une séance, présidée par l'Ambassadeur Rakesh Sood, a été consacrée à l'examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 19- ووفقاً للمقررات المتخذة في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2002 (CCW/MSP/2002/2) كُرست جلسة واحدة للنظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية برئاسة السفير راكيش سود.
    12. En application des décisions prises à la Réunion des États parties à la Convention en 2002 (CCW/MSP/2002/2), une séance, présidée par l'Ambassadeur Rakesh Sood, a été consacrée à l'examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 12- ووفقاً للمقررات المتخذة في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2002 (CCW/MSP/2002/2) كُرست جلسة واحدة برئاسة السفير راكيش سود للنظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية.
    20. En application des décisions prises à la Réunion des États parties à la Convention en 2002 (CCW/MSP/2002/2), une séance, présidée par l'Ambassadeur Rakesh Sood, a été consacrée à l'examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 20- ووفقاً للمقررات المتخذة في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2002 (CCW/MSP/2002/2) كُرست جلسة واحدة برئاسة السفير راكيش سود للنظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية.
    22. En application des décisions prises en 2004 à la Réunion des États parties à la Convention (CCW/MSP/2004/2), une séance plénière, tenue le 11 août 2005, a été consacrée à l'examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 22- ووفقاً للقرارات التي اتُخذت في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2004 (CCW/MSP/2004/2)، تم تخصيص جلسة عامة واحدة، عُقدت بتاريخ 9 آب/أغسطس 2005، للنظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية.
    21. En application des décisions prises à la Réunion des États parties à la Convention en 2003 (CCW/MSP/2003/3), une séance, présidée par l'Ambassadeur Gordan Markotić, a été consacrée à l'examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 21- ووفقاً للقرارات التي اتخذت في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2003 ((CCW/MSP/2003/3، خُصصت جلسة واحدة برئاسة السفير غوردان ماركوتيتش للنظر في خيارات تعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    J'ai l'honneur de m'adresser pour la première fois à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en qualité de Président de la Commission des limites du plateau continental afin de vous informer de l'état d'avancement des travaux de la Commission. UN 1 - يشرفني أن أقوم للمرة الأولى بصفتي رئيس لجنة حدود الجرف القاري بإلقاء كلمة أمام اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن أطلعكم على آخر التطورات المتعلقة بأعمال اللجنة.
    Conformément à la pratique établie, le Secrétariat distribuera aux participants à la Réunion des États parties à la Convention un rapport d'information complet sur les réserves, déclarations, objections et notifications de retraits de réserves concernant la Convention (CEDAW/SP/2000/2). UN ووفقا للممارسة المتبعة، سوف توفر الأمانة لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية معلومات موحدة بشأن التحفظات والإعلانات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات المتعلقة بالاتفاقية (CEDAW/SP/2000/2).
    à la Réunion des États parties à la Convention des UN المحكمـة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول اﻷطراف في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد