Organisations non gouvernementales ayant pris part à la réunion informelle avec le Comité | UN | المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن |
Il va de soi que le Royaume-Uni, comme d'autres États parties représentés à la réunion informelle spéciale, sait bien que les ressources dont dispose le mécanisme des organes conventionnels ne suivent pas le rythme des sollicitations auxquelles il est soumis. | UN | وقال إن المملكة المتحدة تعي بالطبع، كما هو الشأن بالنسبة لباقي الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع غير الرسمي الخاص، أن الموارد المتاحة لآلية الهيئات التعاهدية لا تفي بما يُطلب منها. |
IX. Organisations non gouvernementales ayant pris part à la réunion informelle | UN | التاسع - المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضـد |
Il est également intervenu à la réunion informelle des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères tenue à l'ONU, à New York. | UN | وتحدث أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين لوزارات الخارجية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Il a notamment fait mention de la présentation d'un rapport détaillé sur la neuvième réunion à la réunion informelle d'un jour de la Commission en septembre, de l'instauration d'un dialogue interactif lors de la cinquanteneuvième session de la Commission et du programme de réforme proposé par le Secrétaire général. | UN | ونوه خصوصا برفع تقرير مفصل بشأن الاجتماع التاسع إلى الاجتماع غير الرسمي للجنة حقوق الإنسان الذي سيعقد في شهر أيلول/سبتمبر ويستمر ليوم واحد، وبإجراء حوار تفاعلي خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة، وجدول أعمال الإصلاحات المقدم من الأمين العام. |
1. À sa huitième session, le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'Annexe I au titre du Protocole de Kyoto a prié son Président de continuer de réviser l'annexe I de son rapport de session pour tenir compte des contributions qui seraient apportées à la réunion informelle qui se tiendrait du 10 au 14 août 2009. | UN | 1- في الدورة الثامنة(1) للفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، طلب الفريق إلى رئيسه أن يواصل تنقيح المرفق الأول لتقريره عن تلك الدورة، لكي يعكس المدخلات التي أسهم بها الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009. |
À la réunion tenue le 25 juin 2010 par le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention et à la réunion informelle tenue le 7 septembre 2010 pour préparer la dixième Assemblée des États parties, le Président du Comité de coordination a donné des informations actualisées sur cette évaluation. | UN | وفي جلسة اللجنة الدائمة المعنية بحالة الاتفاقية وسير عملها بوجه عام المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2010 والاجتماع غير الرسمي المعقود في 7 أيلول/ سبتمبر 2010 تحضيراً للاجتماع العاشر للدول الأطراف، قدم رئيس لجنة التنسيق معلومات محدثة عن هذا التقييم. |
À propos du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011, elle a déclaré qu'il ne ferait pas l'objet d'un nouveau débat à la réunion informelle prévue plus tard dans l'après-midi. | UN | وفيما يتعلق بخطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011، ذكرت أنه سيجرى المزيد من النقاش في الجلسة غير الرسمية التي ستعقد لاحقا بعد الظهر. |
86. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites de la version révisée du projet, estimant qu'elle tenait dûment compte des observations formulées à la réunion informelle. | UN | ٦٨ - وقالت عدة وفود إنها تشعر بالارتياح للمشروع المنقح وأنها ترى أنه يعكس بدقة التعليقات التي أُبديت في الاجتماع غير الرسمي. |
La volonté des participants à la réunion informelle d'experts était d'établir une distinction entre les parties A et B, les États concernés devant avoir la possibilité de décider des renseignements supplémentaires qu'ils souhaitent fournir. | UN | وتمثلت رغبة المشاركين في الاجتماع غير الرسمي للخبراء في التمييز بين الجزأين ألف وباء، على أن تكون للدول المعنية إمكانية البت في المعلومات الإضافية التي تود تقديمها. |
IX. Organisations non gouvernementales ayant pris part à la réunion informelle avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale consacrée à la question de la discrimination à l'égard des Roms 167 | UN | التاسع - المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضـد الغجر مع لجنة القضاء على التمييز العنصري |
Des représentants de l'UNESCO ont participé à la réunion informelle des ministres de l'éducation des pays d'Europe du Sud-Est organisée à Strasbourg les 2 et 3 décembre 1999. | UN | وكانت اليونسكو ممثلة في الاجتماع غير الرسمي لوزراء التربية في جنوب - شرق أوروبا، ستراسبورغ، 2-3 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
52. S'agissant du personnel d'appui, plusieurs participants à la réunion informelle se sont déclarés préoccupés par l'insécurité de l'emploi au Haut—Commissariat aux droits de l'homme et par les incidences de cette situation sur leur travail. | UN | ٢٥- وفيما يتعلق بدعم الموظفين أعرب عدة مشتركين في الاجتماع غير الرسمي عن قلقهم إزاء مسألة عدم اﻷمن الوظيفي في مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان وكيف أنها تؤثر على عملهم. |
86. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites de la version révisée du projet, estimant qu'elle tenait dûment compte des observations formulées à la réunion informelle. | UN | ٦٨- وقالت عدة وفود إنها تشعر بالارتياح للمشروع المنقح وأنها ترى أنه يعكس بدقة التعليقات التي أُبديت في الاجتماع غير الرسمي. |
Ce travail de regroupement et de réorganisation a été effectué selon l'approche présentée au groupe à la réunion informelle du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme tenue à Bonn (Allemagne) en août 2009. | UN | وجرت عملية التجميع وإعادة الترتيب تماشياً مع النهج الذي عُرض على الفريق غير الرسمي في الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، المعقود في بون بألمانيا في آب/أغسطس 2009. |
L'appel annuel du HCDH pour 2005 a comporté des activités destinées à assurer le suivi d'autres recommandations adoptées par le Groupe de travail et la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi que des propositions faites à la réunion informelle interinstitutions. | UN | وضم نداء المفوضية السامية لحقوق الإنسان السنوي لعام 2005 أنشطة تهدف إلى متابعة تنفيذ توصيات أخرى اعتمدها الفريق العامل واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكذلك مقترحات قُدِّمت في الاجتماع غير الرسمي المشترك بين الوكالات. |
Un fonctionnaire de la Division a participé à la réunion informelle organisée par le Haut-Commissariat du 14 au 16 juillet 2006 à Malbun (Liechtenstein), sous les auspices du Gouvernement liechtensteinois, pour examiner les propositions de la Haut-Commissaire concernant la réforme du système des organes conventionnels. | UN | 12 - وشارك موظف من الشعبة في الاجتماع غير الرسمي الذي نظمته المفوضية في مالبون، ليختنشتاين، في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006، والذي استضافته حكومة ليختنشتاين، لمناقشة اقتراحات المفوضة السامية بشأن إصلاح منظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Comme suite à ces demandes, un document de base complétant le rapport succinct mentionné ci-dessus au paragraphe 2 a été établi pour fournir des éléments supplémentaires à la réunion informelle. | UN | واستجابة لهذا التكليف، أُعدت ورقة معلومات أساسية، تكمل التقرير الموجز المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، لتقديم مساهمات إضافية إلى الاجتماع غير الرسمي المذكور في الفقرة 1 أعلاه(). |
Le présent rapport complète la note d'information sur le processus PARinAC qui a été présentée à la réunion informelle du Comité exécutif du 23 juin 1994 concernant la Conférence mondiale sur le processus PARinAC tenue à Oslo du 6 au 9 juin 1994. | UN | وهذا التقرير يُكَمﱢل مذكرة المعلومات المتعلقة بعملية الشراكة في العمل التي تم تقديمها إلى الاجتماع غير الرسمي الذي عقدته اللجنة التنفيذية في ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي بشأن الشراكة في العمل الذي عُقد في أوسلو في الفترة من ٦ إلى ٩ حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
1. À sa huitième session, le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto a prié son Président de continuer de réviser l'annexe I de son rapport de session pour tenir compte des contributions apportées à la réunion informelle qui s'est tenue du 10 au 14 août 2009. | UN | 1- في الدورة الثامنة() للفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، طلب الفريق إلى رئيسه أن يواصل تنقيح المرفق الأول لتقريره عن تلك الدورة، لكي يعكس المدخلات التي أسهم بها الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009. |
La collaboration et la coordination ont été assurées dans le cadre d'une participation à la table ronde des partenaires internationaux de développement sur la réforme administrative, organisée par le Cabinet du Premier Ministre, et à la réunion informelle bihebdomadaire des donateurs de Timor-Leste et 2 tables rondes d'un groupe de travail réuni des partenaires internationaux de développement sur la réforme de l'administration. | UN | قدمت البعثة التعاون والتنسيق من خلال الاشتراك في مناقشة مائدة مستديرة بشأن الإصلاح الإداري، نظمها مكتب رئيس الوزراء والاجتماع غير الرسمي الذي تعقده الجهات المانحة لتيمور - ليشتي كل أسبوعين، وتنظيم اجتماعي مائدة مستديرة لفريق عامل معني بالإصلاح الإداري مع شركاء التنمية الدوليين |
Il avait été question ensuite à la réunion informelle de la nécessité d'améliorer la cohérence globale des politiques et la communication au sein de la CEE. | UN | 18 - وكان الموضوع الثاني الذي تم النظر فيه في الجلسة غير الرسمية هو الحاجة إلى تعزيز أوجه الاتساق في السياسة العامة والاتصالات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Des représentants de l'UNICEF ont participé à la deuxième réunion du Forum des enfants et à la réunion informelle des ministres de l'éducation des pays d'Europe du Sud-Est, qui se sont tenues à Strasbourg le 16 avril et les 2 et 3 décembre 1999, respectivement. | UN | كانت اليونيسيف ممثلة في الاجتماع الثاني للمنتدى المعني بالطفل، وفي الاجتماع غير الرسمي لوزراء التربية لبلدان جنوب شرق أوروبا، ستراسبورغ، في 16 نيسان/أبريل 1999، وفي يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، على التوالي. |