ويكيبيديا

    "à la réunion suivante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاجتماع التالي
        
    • إلى الاجتماع التالي
        
    • إلى الاجتماع المقبل
        
    • في الاجتماع المقبل
        
    • في الاجتماع القادم
        
    • في أول اجتماع تعقده بعد
        
    • وفي الاجتماع القادم
        
    Ces gouvernements font rapport à la réunion suivante sur les mesures qu'ils ont prises et la Commission suit régulièrement l'application de ces recommandations. UN وتقدم تلك الحكومات في الاجتماع التالي تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    Les minutes de chaque réunion doivent être approuvées et signées par tous les membres de l'Autorité à la réunion suivante, et sont ensuite archivées au Ministère de l'économie. UN ينبغي أن يوافق جميع أعضاء السلطة على وقائع كل اجتماع وأن يوقعوا عليها في الاجتماع التالي ثم تحفظ في وزارة الاقتصاد.
    Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les demandes de nouvelles inscriptions aux annexes VIII ou IX de la Convention de Bâle puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. UN وتعقد اجتماعاتها بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن إحالة طلبات إدراج مداخل جديدة في المرفق الثامن أو المرفق التاسع لاتفاقية بازل إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    Si, dans un délai de vingt jours à compter de la réception des renseignements, une majorité des membres du Bureau notifie au secrétariat qu'elle s'oppose elle aussi à la recommandation, celle-ci est renvoyée à la réunion suivante du Bureau pour examen et décision; UN وإذا أخطرت أغلبية أعضاء المكتب الأمانة في خلال 20 يوماً من استلام تلك المعلومات بأن لديها اعتراضاً مماثلاً، تحال التوصية إلى الاجتماع التالي الذي يعقده المكتب من أجل اتخاذ قرار بشأنها؛
    La décision relative à l'accréditation de Médiateur de la République des Bermudes a été reportée à la réunion suivante du Sous-Comité. UN وأرجئ القرار المتعلق باعتماد أمين المظالم في برمودا إلى الاجتماع المقبل للجنة الفرعية.
    Elles attendaient avec intérêt de discuter de ces questions à la réunion suivante du Processus consultatif informel. UN وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة تلك المسائل في الاجتماع المقبل للعملية الاستشارية غير الرسمية.
    Les informations communiquées dans le cadre de cette procédure seraient examinées à la réunion suivante du groupe de travail présession. UN ويُنظر في المعلومات المقدمة وفقاً لهذا الإجراء في الاجتماع القادم للفريق العامل لما قبل الدورة.
    Il a examiné les comptes rendus des réunions de coordination des travaux de construction concernant la façade de verre et le bâtiment du Secrétariat et a relevé que des décisions étaient prises et que le suivi en était assuré à la réunion suivante. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية محاضر اجتماعات تنسيق أعمال بناء الحائط الساتر ومبنى الأمانة العامة ولاحظ أنه قد تم تحديد المسائل التي يتعين اتخاذ إجراءات بشأنها وجرت متابعتها في الاجتماع التالي.
    L'organisation ASOPAZCO a été priée de soumettre un rapport sur cet incident à la réunion suivante du Comité, en juin 2000. UN 73 - وطُلب من منظمة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري أن تقدم تقريرا بشأن الحادثة في الاجتماع التالي للجنة في حزيران/يونيه 2000.
    Mon Envoyé personnel leur a donc demandé de présenter à la réunion suivante des solutions concrètes aux multiples problèmes relatifs au plan de règlement sur lesquelles elles pourraient tomber d'accord, ou, si cela n'était pas possible, d'être prêtes à examiner d'autres façons de parvenir à un règlement rapide, durable et concerté de leur différend sur le Sahara occidental. UN ولذلك دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى التقدم في الاجتماع التالي بحلول ملموسة للمشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها، أو إذا تعذر ذلك، أن يكونا على استعداد لبحث طرق أخرى لتحقيق حل مبكر يكون دائما ومتفقا عليه لنزاعهما حول الصحراء الغربية.
    Réagissant à la demande d'informer les membres au sujet des budgets supplémentaires au fur et à mesure qu'ils interviennent, elle a parlé des règles financières qui accordent au Haut Commissaire la souplesse nécessaire pour établir des budgets supplémentaires permettant de répondre aux crises, et rendre compte de tels ajustements à la réunion suivante du Comité permanent. UN وأشارت في معرض ردها على طلب إبلاغ الأعضاء بالميزانيات التكميلية فور ظهورها، إلى القواعد المالية التي تمنح المفوض السامي المرونة اللازمة لإنشاء الميزانيات التكميلية في حالات الطوارئ، مع وجوب الإبلاغ عن مثل هذه التعديلات في الاجتماع التالي للجنة الدائمة.
    À la suite de consultations entre l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et la Conférence, le Kenya et le Soudan ont été invités à participer à la réunion suivante du mécanisme de suivi régional , qui s'est tenue à New York le 23 septembre. UN وبناءً عليه، وعقب إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، دعيت السودان وكينيا إلى المشاركة في الاجتماع التالي لآلية الرقابة الإقليمية الذي عقد في نيويورك، في 23 أيلول/سبتمبر.
    Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les propositions d'inscription des substances chimiques sur les listes puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. UN وتعقد الاجتماعات بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن للمقترحات بشأن إدراج مواد كيميائية أن تحال إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les propositions d'inscription de substances chimiques sur les listes puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. UN وتعقد اجتماعاتها بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن إحالة المقترحات الخاصة بإدراج مواد كيميائية إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    Ses réunions ont lieu entre celles de la Conférence des Parties et sont programmées de façon que les propositions d'inscription de substances chimiques sur les listes puissent être présentées à la réunion suivante de la Conférence des Parties pour examen. UN وتعقد الاجتماعات بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن إحالة المقترحات الخاصة بإدراج مواد كيميائية إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    iii. À chaque séance, les procès-verbaux des réunions sont signés par le secrétaire et authentifiés par le Président. à la réunion suivante, ils sont reconnus comme comptes rendus fidèles des travaux et deviennent contraignants pour les Parties; UN ' 3` في كل جلسة، يتم التوقيع على محاضر الاجتماعات من قبل السكرتير، وتُوثَّق من قبيل الرئيس، ثم تحضر إلى الاجتماع التالي ليتم إثباتها بأنها السجل الحقيقي للمحاضر، وتكون ملزمة للأطراف؛
    La décision relative à l'accréditation de la Commission des droits de l'homme du Malawi a été reportée à la réunion suivante. UN وأرجئ قرار الاعتماد بشأن لجنة حقوق الإنسان في ملاوي إلى الاجتماع المقبل.
    Ces représentants ont préconisé de poursuivre l'examen et de soumettre un rapport à la réunion suivante du Groupe de travail à composition non limitée. UN ودعوا إلى متابعة الاستعراض وأن يتم تقديم تقرير إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل مفتوح العضوية.
    d) Quatre propositions devaient être examinées à la réunion suivante du Groupe d'experts des méthodes, cet examen nécessitant davantage de connaissances techniques; UN (د) سيُنظر في أربع حالات في الاجتماع المقبل للفريق المعني بالمنهجيات نظراً للحاجة إلى استقاء المزيد من الخبرة التقنية
    Un certain nombre d'orateurs ont estimé que, dans les cas où c'était possible, les sirops antitussifs devraient être classés dans la catégorie des médicaments délivrés uniquement sur ordonnance, et que le problème des médicaments contenant de la codéine devrait être abordé à la réunion suivante. UN وعلَّق عدد من المتكلِّمين بأنَّ أدوية السعال ينبغي، حيثما أمكن تطبيق ذلك، أن يُعاد تصنيف فئتها باعتبارها أدوية لا تُصرف إلا بوصفة طبية، وأنَّ مسألة الأدوية المحتوية على الكوديين ينبغي مناقشتها في الاجتماع المقبل.
    Les informations communiquées dans le cadre de cette procédure seraient examinées à la réunion suivante du groupe de travail présession. UN ويُنظر في المعلومات المقدمة وفقاً لهذا الإجراء في الاجتماع القادم للفريق العامل لما قبل الدورة.
    b) Les membres du Comité exécutif se réuniront de façon informelle quelques semaines après la session plénière annuelle pour établir le calendrier des réunions du Comité permanent ainsi qu'un échéancier détaillé relatif à la mise en œuvre du programme de travail assigné par le Comité exécutif; le calendrier et l'échéancier seront soumis pour adoption à la réunion suivante du Comité permanent; UN (ب) يَعقد أعضاء اللجنة التنفيذية اجتماعات غير رسمية بعد انتهاء الدورة العامة السنوية بفترة وجيزة لوضع الجدول الزمني لاجتماعات اللجنة الدائمة وجدول زمني مفصل لتنفيذ برنامج العمل الذي كلفتها اللجنة التنفيذية بتنفيذه؛ ويُعرض هذان الجدولان الزمنيان على اللجنة الدائمة في أول اجتماع تعقده بعد ذلك لاعتمادهما؛
    Ce document devait être examiné à l'occasion de consultations régionales devant se tenir pendant la période précédant la quatrième session de la Conférence ainsi qu'à la réunion suivante du Groupe de travail à composition non limitée. UN وسيتم استعراض هذا التوجه العام والتوجيهات العامة في مشاورات إقليمية في الفترة المؤدية إلى عقد الدورة الرابعة للمؤتمر، وفي الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد