ويكيبيديا

    "à la représentante de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لممثلة
        
    • على ممثلة
        
    • إلى ممثلة
        
    • على ممثل
        
    • من ممثلة
        
    • للممثلة الدائمة
        
    • الآن لممثل
        
    Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Autriche. UN وأعطي الكلمة الآن لممثلة النمسا الموقرة.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République bolivarienne du Venezuela. UN أعطي الكلمة لممثلة جمهورية فنزويلا البوليفيارية.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République bolivarienne du Venezuela pour une explication de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن تعليلا للتصويت لممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Répondant à la représentante de la Bulgarie, il a demandé à ce que cette dernière adresse sa requête au coordonnateur de sa Mission. UN وطلب في الرد على ممثلة بلغاريا أن تحيل تساؤلها إلى موظف شؤون التنسيق بالبعثة.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Irlande, l'Ambassadrice Anne Anderson. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثلة آيرلندا السفيرة آن أندرسون.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Australie, Mme Valerie Grey. UN وأعطي الكلمة الآن لممثلة أستراليا، السيدة فاليري غراي.
    La Norvège est également inscrite sur la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne donc la parole à la représentante de la Norvège. UN لديَّ أيضاً النرويج على قائمة المتكلمين، ومن ثم يسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثلة النرويج.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la Suisse, Mme Torriani. UN والآن، أعطي الكلمة لممثلة سويسرا الموقرة، السيدة طورياني.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la Grenade qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position sur les textes qui viennent d'être adoptés. UN والآن أعطي الكلمة لممثلة غرينادا، التي طلبت التكلم شرحا للموقف بشأن النصين المعتمدين توا.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République arabe syrienne pour qu'elle apporte oralement une correction au projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثلة الجمهورية العربية السورية لإدخال تصويب شفوي.
    Je donne la parole à la représentante de la Finlande, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثلة فنلندا التي تود أن تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République arabe syrienne, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة الجمهورية العربية السورية، التي تود الإدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne la parole à la représentante de Cuba pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثلة كوبا بشأن نقطة نظامية.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Hongrie, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Europe orientale. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثلة هنغاريا، التي ستتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Je donne la parole à la représentante de la République-Unie de Tanzanie qui va faire une déclaration à titre d'explication préalable de vote. UN أعطي الكلمة لممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة لتعليل التصويت قبل التصويت.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Pologne, qui souhaite intervenir au titre des explications de position après l'adoption de la résolution. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثلة بولندا، التي تود أن تتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    Je donne la parole à la représentante de l'Ukraine, au nom du Groupe des États d'Europe orientale, pour la désignation d'un candidat. UN وأعطي الكلمة لممثلة أوكرانيا، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، لتسمية المرشح.
    48. En réponse à la représentante de Cuba, M. Paschke explique que, compte tenu du mandat du Bureau des services de contrôle interne, il lui appartient d'examiner l'adéquation des ressources en personnel. UN ٨٤ - وفي إطار الرد على ممثلة كوبا، أوضح أن ولاية مكتبه تتطلب منه أن يدرس مدى مناسبة موارد الموظفين.
    Répondant à la représentante de Cuba, M. Paschke indique que tout sera fait pour éviter à l'avenir d'inclure dans le rapport des éléments d'information dont l'examen est jugé inadapté par la Cinquième Commission. UN وفي معرض الرد على ممثلة كوبا، ذكر أنه سيبذل كل جهد ممكن في المستقبل لتجنﱡب تضمين التقرير لمواد تعتبر غير ملائمة للعرض على اللجنة الخامسة.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Algérie, Mme Nassima Baghli. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثلة الجزائر السيدة نسيمة بغلي.
    10. Le PRÉSIDENT dit en réponse à la représentante de Cuba qu'un adjoint au Secrétaire de la Commission a été désigné. UN ١٠ - الرئيس: قال، ردا على ممثل كوبا، أنه تم تعيين نائب ﻷمين سر اللجنة.
    J'ai simplement dit que je n'avais pas assez d'informations sur ce paragraphe, et c'est pourquoi j'ai demandé à la représentante de la Trinité-et-Tobago de m'éclairer. UN كل ما في اﻷمر أنني أعربت عن جهلي وعن نقص المعلومات بشأن هذه الفقرة؛ وهو السبب في أنني طلبت من ممثلة ترينيداد وتوباغو أن تنورني.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Estonie, Présidente du Groupe des États d'Europe orientale. UN أعطي الكلمة الآن للممثلة الدائمة لإستونيا، رئيسة مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République bolivarienne du Venezuela pour une motion d'ordre. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية لإثارة نقطة نظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد