ويكيبيديا

    "à la republika srpska" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى جمهورية صربسكا
        
    • على جمهورية صربسكا
        
    • لجمهورية صربسكا
        
    • إلى جمهورية سربسكا
        
    Sur les 60 millions de dollars alloués aux secteurs de la santé et de l'éducation, 35 % vont à la Republika Srpska. UN ومن مبلغ اﻟ ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المنفق في قطاعي الصحة والتعليم تذهب نسبة ٣٥ في المائة إلى جمهورية صربسكا.
    Fourniture d'une assistance budgétaire à la Republika Srpska UN تقديم دعم الميزانية إلى جمهورية صربسكا
    Mon bureau s'est activement employé à faire en sorte que l'aide internationale à la Republika Srpska soit réorientée afin de revitaliser l'économie et de prévenir les tensions sociales qui sont fortement à craindre. UN وقد بذل مكتبي جهودا شاقة ﻹعادة توجيه تدفق المعونة الدولية إلى جمهورية صربسكا من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد ومنع التوترات الاجتماعية التي لا مفر منها.
    Le problème à l'origine des contestations n'est pas propre à la Republika Srpska. UN ولا تقتصر المشكلة الكامنة وراء الاحتجاجات على جمهورية صربسكا وحدها.
    Le rapport non seulement contient les noms de plus de 7 800 victimes, mais également révèle les emplacements de plusieurs nouveaux charniers, il accepte la part de responsabilité qui revient à la Republika Srpska et il exprime des remords à l'égard des familles des victimes. UN ولا يتضمن التقرير فقط أسماء ما يزيد عن 800 7 من الضحايا ويكشف عن عدة مواقع جديدة لقبور جماعية، بل يقبل أيضاً النصيب الواقع على جمهورية صربسكا من المسؤولية ويعرب عن الندم لأسر الضحايا.
    La proportion de l'aide financière à la Republika Srpska augmente lentement. UN وتتجه نسبة المساعدة المالية المخصصة لجمهورية صربسكا اﻵن نحو الزيادة.
    Bien que lesdits mandats d'arrêt initiaux aient été transmis à la Republika Srpska, ils n'ont pas été exécutés à ce jour. UN وبالرغم من أن أمري القبض السالفي الذكر قد أحيلا إلى جمهورية سربسكا فإنهما لم ينفﱠذا حتى اليوم.
    16. Demande à toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine de coopérer pleinement avec la Commission, et demande expressément à la Republika Srpska de coopérer davantage avec elle; UN ١٦ - تطلب إلى جميع السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة، وتطلب إلى جمهورية صربسكا على وجه التحديد أن تزيد تعاونها مع اللجنة؛
    La Mission, le Représentant spécial/Haut-Représentant et l'EUFOR ont demandé à la Republika Srpska de suspendre cette initiative jusqu'à la fin du processus de restructuration de la police. UN وطلب كل من البعثة والأمين العام/الممثل السامي وقوة الاتحاد الأوروبي إلى جمهورية صربسكا أن تعلق هذه المبادرة لغاية صدور نتيجة عملية إعادة هيكلة الشرطة.
    À la suite de l'accord relatif au règlement intégral des dettes, la Fédération remboursera 12,9 millions de marks convertibles à la Republika Srpska, à l'aide de la part des recettes fiscales indirectes qui lui revient pour la période allant du 3 septembre au 31 décembre 2012. UN ونتيجة للتسوية الكاملة للدين، سيسدد الاتحاد مبلغ 12.9 مليون مارك إلى جمهورية صربسكا عن طريق حصة الاتحاد في إيرادات الضرائب غير المباشرة في الفترة من 3 أيلول/سبتمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En outre, le Président serbe a parlé d'État en se référant à la Republika Srpska, bien qu'il soit revenu sur ses propos par la suite lors d'un entretien qui a fait grand bruit et a été très bien accueilli, où il a également dit : < < Je m'incline. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار رئيس صربيا إلى جمهورية صربسكا بوصفها ' ' دولة " ()، على الرغم من أنه صحح في وقت لاحق تصريحه في مقابلة حظيت بتغطية إعلامية كبيرة ولقيت استحسانا على نطاق واسع، حيث ذكر على نحو يستحق الثناء: ' ' إنني أنحني تواضعا.
    Le 6 mars, le Conseil fiscal a adopté le Protocole relatif à la répartition temporaire des fonds successoraux, prévoyant que 65 % des 180 millions de marks qu'ils représentent seront donnés à la Fédération de Bosnie-Herzégovine et 35 % à la Republika Srpska. UN وفي 6 آذار/مارس، وافق المجلس الضريبي للبوسنة والهرسك على البروتوكول المتعلق بالتخصيص المؤقت للأموال المتأتية من الخلافة، وتوقع أن تعود نسبة 65 في المائة من مجموع الـ 180 مليون ماركا القابلة للتحويل من هذه الأموال إلى الاتحاد و 35 في المائة منها إلى جمهورية صربسكا.
    IT-94-3-I Goran BOROVNICA (acte d'accusation confirmé le 13 février 1995; mandat d'arrêt signifié à la Republika Srpska le 13 février 1995). UN IT-94-3-I غوارن بوروفنيتشا )صدق على عريضة الاتهام في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ ووجه اﻷمر بالقبض إلى جمهورية صربسكا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    IT-94-3-I Goran BOROVNICA (acte d’accusation confirmé le 13 février 1995; mandat d’arrêt notifié à la Republika Srpska le 13 février 1995; annonce de l’acte d’accusation conforme à l’article 60 du Règlement notifiée à la Republika Srpska le 22 janvier 1997). UN IT-94-3-I غوران بوروفنيتشا )صدق على عريضة الاتهام في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ ووجه أمر القبض إلى جمهورية صربسكا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ وبُلغت جمهورية صربسكا بإشعار بعريضة الاتهام وفقا للقاعدة ٦٠ في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧(.
    IT-96-23-I Dragan GAGOVIĆ et 7 autres (acte d’accusation confirmé le 26 juin 1996; mandats d’arrêt notifiés à la Republika Srpska le 27 juin 1996; annonce de l’acte d’accusation conforme à l’article 60 du Règlement notifiée à la Republika Srpska le 10 décembre 1996). UN آخر أماكن اﻹقامة المعروفة: كارديتش - بالي )جمهورية صربسكا(. وتفيد التقارير أن كاراديتش يملك بيتا كبيرا على سفح جبل يعرفه الزوار جيدا. IT-96-23-I دراغان غاغوفيتش و ٧ آخرون )صدق على عريضة الاتهام في ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٦؛ ووجهت أوامر القبض إلى جمهورية صربسكا في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦(.
    11. À la suite de la suspension, le 27 février, des sanctions imposées à la Republika Srpska, la Mission de la Conférence internationale installée sur la frontière entre la République fédérative de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine n'a plus à assurer le contrôle de la frontière; elle sera donc fermée le 19 mars. UN ١١ - وعقب تعليق الجزاءات المفروضة على جمهورية صربسكا في ٢٧ شباط/فبراير، لم تعد لبعثة المؤتمر الدولي المذكور الموجودة على الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من ناحية، والبوسنة والهرســك، من ناحية أخــرى، أية مهام رصد حدوديــة مباشرة يتعين الوفاء بهــا، وستنهى أعمالها في ١٩ آذار/مارس.
    De hautes personnalités de l'entité ont publiquement reconnu avoir délibérément entravé le fonctionnement des institutions de Dayton, réclamé une voie distincte pour la Republika Srpska dans la perspective de l'intégration à l'Union européenne et affirmé qu'il appartient à la Republika Srpska de déterminer si oui ou non la Bosnie-Herzégovine existe. UN وأقرّ كبار المسؤولين في جمهورية صربسكا علناً بعرقلة مؤسسات دايتون عمداً()، وطالبوا بأن يكون لجمهورية صربسكا طريقها الخاص بها نحو الاتحاد الأوروبي()، وأكدوا أن الأمر يتوقف على جمهورية صربسكا في تقرير عما إذا كانت البوسنة والهرسك موجودة أم لا().
    Dans sa demande, le requérant prétend notamment que la loi permet à la Republika Srpska de s'approprier les droits patrimoniaux des institutions de l'État et des propriétaires non résidant. UN ويزعم هذا الطلب، في جملة أمور، أن القانون يتيح لجمهورية صربسكا الاستيلاء على حقوق الملكية لمؤسسات الدولة والمالكين غير المقيمين.
    58. Sur la demande du Procureur, la Chambre a rendu le 12 mars 1999 une ordonnance enjoignant à la Republika Srpska de produire des documents. UN ٥٨ - وأصدرت الدائرة الابتدائية في ١٢ آذا/ مارس ١٩٩٩، بناء على طلب الادعاء، أمرا ملزما لجمهورية صربسكا بإبراز بعض الوثائق.
    En effet, il y a eu d'importantes destructions dans les zones qui ont été transférées de la Fédération à la Republika Srpska, en Bosnie occidentale, et la transition dans la région de Sarajevo se heurte aussi à de graves difficultés et explique le grand nombre de réfugiés. UN فقد كان هناك تدمير واسع النطاق في المناطق التي تم نقلها من الاتحاد إلى جمهورية سربسكا في غربي البوسنة، وكان لا مفر من أن تواجه مرحلة الانتقال في منطقة سراييفو صعوبات نجمت عنها أعداد كبيرة من اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد