Toutefois, il fallait que le cadre directif soit favorable à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ومع ذلك، فإن إطار السياسة العامة بحاجة إلى تيسير المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Les institutions de soutien à la responsabilité sociale des entreprises appuient un nombre croissant d'entreprises. | UN | :: مؤسسات الدعم في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات تدعم أعدادا متزايدة من منشآت الأعمال دعما فعالا. |
D'autres pays ne se réfèrent à la responsabilité sociale des entreprises que de manière générale. | UN | ولا تشير دول أخرى إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات إلا بشكل عام. |
Ces initiatives, menées en collaboration avec différents partenaires, ont essentiellement porté sur les questions relatives à la responsabilité sociale des entreprises et aux chaînes de valeur des petites et moyennes entreprises de la région. | UN | وركّزت تلك الأنشطة، بالتعاون مع مختلف الشركاء، على القضايا المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وسلسلات الأنشطة المضيفة لقيمة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة. |
L'initiative fait aussi partie du réseau costaricien pour le Pacte mondial des Nations Unies relatif à la responsabilité sociale des entreprises, qui encourage la bonne citoyenneté des entreprises et l'établissement de partenariats public-privé. | UN | وتشكل المبادرة أيضاً جزء من شبكة كوستاريكا المعنية باتفاقية الأمم المتحدة العالمية المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات لتعزيز المواطنة المشتركة الجيدة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Un numéro spécial a par ailleurs été consacré à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وكرّست المجلة أيضا عدداً خاصاً للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Ils examineront également comment les partenariats public-privé peuvent contribuer à la responsabilité sociale des entreprises et à l'intégration des femmes dans ces chaînes. | UN | وسيناقش الاجتماع أيضاً السبل التي يمكن أن تُسهم بها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المسؤولية الاجتماعية للشركات ومراعاة البعد الجنساني في هذه السلاسل. |
Elle examine aussi la manière dont les partenariats public-privé peuvent contribuer à la responsabilité sociale des entreprises (RSE) et à l'intégration des femmes dans les chaînes mondiales. | UN | وتبحث المذكرة أيضاً الأساليب التي يمكن بها للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تساهم في المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي مشاركة المرأة في هذه السلاسل. |
La première est que les gouvernements croient à tort aux initiatives facultatives ou à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 76 - وأول هذه الأسباب هو الفهم الخاطئ من جانب الحكومات لما تشكله المبادرات الطوعية أو المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Il faudrait également songer à la responsabilité sociale des entreprises et à ce qu'elles apportent de positif au développement économique et social du pays où elles s'installent. | UN | ويمكن أن تشمل أيضاً الإشارة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات والمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
13. Les opinions divergent sur la question de savoir si les réglementations relatives à la responsabilité sociale des entreprises doivent être facultatives ou obligatoires. | UN | 13- لا يوجد توافق في الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكون قواعد المسؤولية الاجتماعية للشركات اختيارية أم إلزامية. |
Les programmes ayant trait à la responsabilité sociale des entreprises prévoient des codes de conduite, des systèmes de gestion environnementale, le dialogue avec les parties prenantes, l'investissement et la philanthropie à l'échelon communautaire, ainsi que l'établissement de rapports, la vérification des comptes et la certification. | UN | وتشمل برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات مدونات لقواعد السلوك، وأنظمة للإدارة البيئية، وحوارات بين أصحاب المصلحة، واستثمارات وأعمالا خيرية موجهة للمجتمع، والإبلاغ، ومراجعة الحسابات، والتصديق. |
Les projets de l'ONUDI en matière de relations interentreprises sont parfois menés en partenariat avec d'autres partenaires de développement et comportent un volet consacré à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وأما مشاريع منظمة اليونيدو بشأن الروابط التجارية فيُضطَلع بها أحياناً في إطار شراكة مع شركاء إنمائيين آخرين، وهي تشمل عنصر المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Il est intégré sur le plan fonctionnel comme sur le plan méthodologique aux activités de l'ONUDI relatives aux liens commerciaux et aux regroupements d'entreprises et à celles ayant trait à la responsabilité sociale des entreprises pour l'intégration des marchés. | UN | والبرنامج مدمج وظيفيا ومنهجيا مع أنشطة اليونيدو في مجال تجمّعات الصناعات والروابط بين المنشآت وفي مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق. |
La nécessité de respecter ces normes relatives à la responsabilité sociale des entreprises représente un défi pour les PME mais, en même temps, peut constituer un avantage compétitif et un moyen d'accéder à de nouveaux marchés. | UN | وتمثل ضرورة الامتثال لمعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات تحديا يواجه المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ولكنها تمثل أيضا مزية تنافسية وفرصة تجارية ممكنة للاستفادة من أسواق جديدة. |
Aider les PME à se conformer aux normes et prescriptions relatives à la responsabilité sociale des entreprises sur le marché intérieur et les marchés d'exportation. | UN | مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الوفاء بالمعايير والمتطلبات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الأسواق الوطنية وأسواق التصدير التي تتعامل معها. |
Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les questions relatives à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرّري السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Aider les PME à se conformer aux normes et prescriptions relatives à la responsabilité sociale des entreprises sur le marché intérieur et les marchés d'exportation. | UN | مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الوفاء بالمعايير والمتطلبات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الأسواق الوطنية وأسواق التصدير التي تتعامل معها. |
Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les questions relatives à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرّري السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Les échanges avec les milieux d'affaires reposeront sur les principes énoncés dans le Cadre stratégique relatif aux relations de partenariat et de collaboration de l'UNICEF et sur le Cadre stratégique relatif à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 16 - وستعتمد العلاقة مع قطاع الأعمال على المؤسسات المبينة في إطار العمل الاستراتيجي للشراكات والعلاقات التعاونية وإطار العمل الاستراتيجي المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |