ويكيبيديا

    "à la seconde partie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجزء الثاني من
        
    • إلى الجزء الثاني من
        
    • على الجزء الثاني من
        
    • الوثيقة التالية على
        
    Par conséquent, la réponse à la seconde partie de la question précédente vaut également ici. UN ومن ثم، تنطبق هنا الإجابة المقدمة في الجزء الثاني من السؤال السابق.
    I. DÉCISIONS ADOPTÉES PAR LA CONFÉRENCE DES PARTIES à la seconde partie de SA SIXIÈME SESSION UN أولاً - المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة
    Décision adoptée par le Groupe de travail à la seconde partie de sa session UN اﻹجراء الذي اتخذته الفرقة العاملة في الجزء الثاني من دورتها
    Ceci m'amène à la seconde partie de mon exposé relative à la transparence dans le domaine des armements. UN وبذلك أكون قد أتيت إلى الجزء الثاني من بياني الذي سأتناول فيه موضوع الشفافية في مسألة التسلح.
    Il a donc décidé de reporter l’adoption des recommandations à la seconde partie de sa trente-huitième session. UN لذا قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين.
    En réponse à la seconde partie de la question, le SDE ajoute que la technique de dactyloscopie a nécessité une formation supplémentaire. UN وفي الرد على الجزء الثاني من السؤال، أفادت دائرة حرس حدود الدولة بأن القيام بأخذ بصمات الأصابع يتطلب تدريبا إضافيا.
    Un projet d'ordre du jour provisoire pour la deuxième session de la Commission sera présenté pour examen à la seconde partie de la première session. UN وسيتم تقديم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية للجنة للنظر فيه في الجزء الثاني من الدورة اﻷولى.
    I. DÉCISIONS ADOPTÉES PAR LA CONFÉRENCE DES PARTIES à la seconde partie de SA SIXIÈME SESSION 36 UN أولاً - المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الجزء الثاني من دورته السادسة. 44
    23. Les bureaux de l'ONU et programmes des Nations Unies ciaprès étaient représentés à la seconde partie de la sixième session: UN 23- وكانت المكاتب والبرامج التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الجزء الثاني من الدورة السادسة:
    L'organisation a été priée de présenter un rapport spécial sur ses activités à la seconde partie de la session de 2000 du Comité, en juin 2000. UN وطُلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص عن أنشطتها في الجزء الثاني من دورة اللجنة لعام 2000 المعقودة في حزيران/يونيه 2000.
    II. Conclusions concertées adoptées par le Groupe de travail à la seconde partie de sa trentième session UN الثاني - الاستنتاجات المتفق عليها للفرقة العاملة في الجزء الثاني من دورتها الثلاثين
    B. Examen du point 3 de l'ordre du jour à la seconde partie de la session UN باء - النظر في البند ٣ من جدول اﻷعمال في الجزء الثاني من الدورة
    19. Pour l'examen du point 3 de l'ordre du jour à la seconde partie de sa session, le Groupe de travail était saisi du document suivant : UN ٩١- عرضت الوثيقة التالية على الفرقة العاملة عند نظرها في البند ٣ من جدول اﻷعمال في الجزء الثاني من دورتها:
    30. Le SBI a décidé d'étudier plus avant, à la seconde partie de sa treizième session, les conclusions proposées par le Président sur cette question. UN 30- ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة النظر في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس بشأن هذا البند في الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشرة.
    5. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à la seconde partie de la reprise de sa soixante et unième session un plan par étapes détaillé pour la mise en œuvre des arrangements contractuels proposés, notamment en ce qui concerne les conditions à remplir; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها خطة مفصلة لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة، بما في ذلك ما يتعلق بمعايير الأهلية، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
    Le projet de budget n'ayant pas été soumis par le Secrétaire général, le Président propose que la Commission reporte l'examen de ces questions à la seconde partie de la reprise de la session. UN ونظرا ﻷن اﻷمين العام لم يقدم بعد أي مقترحات للميزانية، فإنه يقترح أن تؤجل اللجنة النظر في هذه البنود إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    J'en viens à la seconde partie de mon intervention : je veux évoquer ici la proposition présentée par la délégation iranienne et qui mérite d'être examinée attentivement, car elle est le fruit d'une certaine réflexion et trace dans les grandes lignes une solution cohérente, équilibrée et modérée. UN وهذا يقودني إلى الجزء الثاني من بياني، والذي يتعلق بالمقترح الذي وضعه وفد ايران بين أيدينا والذي ستقومون أنتم، يا سيادة الرئيس، والوفود اﻷخرى التي هي أعضاء في المؤتمر بإيلائه ما يستحقه من النظر فيه ليس فقط بوصفه جهداً تصورياً ولكن أيضاً بوصفه ترتيباً مترابطاً ومتوازناً ومتسماً بالانضباط.
    26. Le Président propose de passer à la seconde partie de la liste des points à traiter (questions nos 10 à 22). UN 26- الرئيس: اقترح الانتقال إلى الجزء الثاني من قائمة البنود التي يتعين مناقشتها (الأسئلة 10 إلى 22).
    31. Le Président invite la délégation à répondre à la seconde partie de la liste de points à traiter (questions nos 15 à 26). UN 31- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الجزء الثاني من قائمة النقاط التي يتعين تناولها (الأسئلة 15 إلى 26).
    28. Il n'a pas été répondu à la seconde partie de la question 20, dans laquelle le Comité demande si un musulman qui se convertit à une autre religion peut perdre sa nationalité koweïtienne. UN 28- ولم يقدَّم أي رد على الجزء الثاني من السؤال 20، الذي تسأل فيه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عما إذا كان الارتداد عن الإسلام إلى ديانة أخرى قد يؤدي إلى فقدان الجنسية الكويتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد