ويكيبيديا

    "à la section vii du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفرع السابع من
        
    • في الجزء السابع من
        
    • في الفرع سابعا من
        
    • في القسم سابعا من
        
    • في الباب السابع من
        
    • على الباب السابع من
        
    Le Comité consultatif prend acte des informations fournies à la section VII du rapport d'ensemble sur les demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض.
    On trouvera à la section VII du présent rapport les décisions et recommandations adoptées par les présidents. UN وترد مقررات وتوصيات رؤساء هيئات المعاهدات في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Les mesures que l'Assemblée envisage de prendre sont énoncées à la section VII du rapport. UN وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    L'ensemble des questions soulevées à la section VII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. UN أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن.
    On trouvera davantage de précisions à la section VII du présent rapport. UN ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع سابعا من هذا التقرير.
    On trouvera plus de détails à ce sujet à la section VII du présent rapport. UN وترد في القسم سابعا من هذا التقرير معلومات إضافية في هذا الشأن.
    La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 25 et 26. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26.
    57. Au total, 107 États ont répondu à la section VII du questionnaire pour le cinquième cycle de collecte d'informations. UN وقد رد ما مجموعه 107 دول على الباب السابع من الاستبيان المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة.
    Il fonctionnera selon les grands secteurs d'assistance définis à la section VII du mémorandum d'accord, à savoir les " Denrées alimentaires " , les " Articles et matériel médicaux " , les " Articles et matériel destinés à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement " et les " Autres matériels et fournitures " . UN وسيتم الاضطلاع بمهمتي المراقبة واﻹبلاغ على أساس القطاعات المحددة في الفرع السابع من مذكرة التفاهم، وهي المواد الغذائية، واﻹمدادات والمعدات الطبية، والمياه والمرافق الصحية، والمواد واﻹمدادات اﻷخرى.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées à la section VII du présent additif. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع السابع من هذه الإضافة. أولا - لمحة عامة
    Elle a recommandé au Conseil de faire en sorte que le Burkina Faso bénéficie de l'appui dont il a besoin dans les domaines mis en lumière à la section VII du rapport national en vue de protéger et de promouvoir efficacement les droits de l'homme. UN وأوصت بأن يقدم المجلس الدعم اللازم في المجالات المُبينة في الفرع السابع من التقرير الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل فعال.
    Le Comité consultatif prend note des informations fournies à la section VII du rapport d'ensemble sur les demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. UN 31 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى المعلومات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز الواردة في الفرع السابع من تقرير الاستعراض.
    Le Tableau 1 figurant à la section VII du présent manuel fournit des exemples de peines actuelles imposées pour des condamnations à des infractions relatives à des mouvements transfrontières de déchets en Angleterre et au Pays de Galles de 2004 à 2009. UN ويقدم الجدول 1 في الفرع السابع من هذا الدليل نماذج للأحكام الفعلية التي أصدرت بإدانة جرائم شحن النفايات عبر الحدود في إنجلترا وويلز في الفترة من 2004 حتى 2009.
    Le Tableau 1 figurant à la section VII du présent manuel fournit des exemples de peines actuelles imposées pour des condamnations à des infractions relatives à des mouvements transfrontières de déchets en Angleterre et au Pays de Galles de 2004 à 2009. UN ويقدم الجدول 1 في الفرع السابع من هذا الدليل نماذج للأحكام الفعلية التي أصدرت بإدانة جرائم شحن النفايات عبر الحدود في إنجلترا وويلز في الفترة من 2004 حتى 2009.
    8. La question des pensions est examinée à la section VII du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que " la Cour conclut qu'il faudrait rétablir le régime appliqué avant 1991, en vertu duquel les pensions correspondaient à un pourcentage du traitement. UN ٨ - وتناقش مسألة المعاشات في الفرع السابع من تقرير اﻷمين العام، الذي ورد فيه " وتخلص المحكمة الى ضرورة إعادة النظام السابق لعام ١٩٩١، الذي كانت المعاشات التقاعدية تعكس بموجبه نسبة مئوية من المرتب.
    La question des pensions est examinée à la section VII du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que «la Cour conclut qu’il faudrait rétablir le régime appliqué avant 1991, en vertu duquel les pensions correspondaient à un pourcentage du traitement. UN ٨ - وتناقش مسألة المعاشات في الفرع السابع من تقرير اﻷمين العام، الذي ورد فيه " وتخلص المحكمة الى ضرورة إعادة النظام السابق لعام ١٩٩١، الذي كانت المعاشات التقاعدية تعكس بموجبه نسبة مئوية من المرتب.
    Le Comité consultatif prend acte des observations concernant l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes figurant à la section VII du rapport du Secrétaire général. UN 27 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتعليقات على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفرع السابع من تقرير الأمين العام.
    Elle souhaite que la résolution omnibus annuelle sur les droits de l'enfant, notamment la partie sur les enfants et les conflits armés, reflètera les recommandations qui figurent à la section VII du rapport. UN 3 - وأعربت عن الأمل في أن يعكس القرار الشامل السنوي بشأن حقوق الطفل، خصوصاً الجزء الخاص بالأطفال والصراع المسلح، التوصيات الواردة في الفرع السابع من التقرير.
    Or, suivant les principes directeurs du FNUAP en matière de contrats de louage de services, le travail du titulaire d'un contrat de ce type doit être évalué deux mois avant l'expiration de son contrat et la prolongation de son engagement doit être dûment justifiée à la section VII du formulaire d'évaluation. UN وذلك يتنافى مع مبادئ صندوق السكان التوجيهية بشأن عقود الخدمة التي تقتضي تقييم أداء مقاولي الخدمات قبل شهرين من انتهاء مدة العقد، وإدراج مبررات تمديد فترة العقد في الجزء السابع من نموذج تقييم الخدمات.
    La Commission souhaitera peut-être formuler des observations sur les mesures recommandées à la section VII du présent rapport. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير.
    Des indications sur les campagnes d'information, qui devraient également faire partie d'une stratégie de prévention globale, sont demandées à la section VII du présent rapport. UN وترد في القسم سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الاعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من استجابة شاملة للوقاية.
    La situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 20 et 21. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21.
    44. Au total, 107 États ont répondu à la section VII du questionnaire pour le cinquième cycle de collecte d'informations. UN 44- وردّ ما مجموعه 107 دول على الباب السابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد