Ils veulent que le traité soit adopté par l'Assemblée générale et ouvert à la signature le plus tôt possible. | UN | وهم يريدون أن تعتمد الجمعية العامة المعاهدة وأن يفتح باب التوقيع عليها في أسرع وقت ممكن. |
Ouverte à la signature le 3 mars 1980, à Vienne et à New York. | UN | فتح باب التوقيع عليها في فيينا ونيويورك في 3 آذار/مارس 1980. |
Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996 et ouvert à la signature le 24 septembre 1996, | UN | إذ تشير إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد اعتُمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 وفُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996، |
2. L'Accord a été ouvert à la signature le 18 décembre 1979 et est entré en vigueur le 11 juillet 1984. | UN | ٢ - وقد عرض الاتفاق للتوقيع في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، وبدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٤. |
Cette dernière a été ouverte à la signature le 2 octobre 1992. | UN | وقد فتح هذا اﻷخير للتوقيع في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
Nous nous félicitons de son approbation et de son ouverture à la signature le mois dernier. | UN | ويرحب بلدي باعتماده وفتح باب التوقيع عليه في الشهر الماضي. |
Ouverte à la signature le 11 septembre 1998, elle a été signée par 62 gouvernements pendant la Conférence; l'acte final a été signé par 80 gouvernements. | UN | وفتح باب التوقيع عليها في 11 أيلول/سبتمبر 1998، ووقعت عليها 62 حكومة خلال المؤتمر. ووقعت 80 حكومة على الوثيقة الختامية. |
Il a ensuite été ouvert à la signature le 24 septembre au Siège de l'ONU à New York. | UN | ثم فتح باب التوقيع عليها في ٢٤ أيلول/سبتمبر باﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Rappelant également la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, qui a été ouverte à la signature le 14 décembre 1973 à New York, | UN | وإذ يشير أيضا إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، التي فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٣، |
Rappelant également la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, qui a été ouverte à la signature le 14 décembre 1973 à New York, | UN | وإذ يشير أيضا إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، التي فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٣، |
3. Prie également le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, d'ouvrir celui-ci à la signature le 3 juin 2013 ; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها في 3 حزيران/يونيه 2013؛ |
3. Prie également le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, d'ouvrir celui-ci à la signature le 3 juin 2013 ; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، أن يفتح باب التوقيع عليها في 3 حزيران/يونيه 2013؛ |
La Convention a été adoptée et ouverte à la signature le 9 octobre 2009. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفُتح باب التوقيع عليها في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2009. |
Il a été ouvert à la signature le 14 février 1967 et est en vigueur depuis le 25 avril 1969. | UN | وفُتح باب التوقيع عليها في 14 شباط/فبراير 1967. وهي نافذة المفعول منذ 25 نيسان/أبريل 1969. |
Le Traité a été ouvert à la signature le 11 avril 1996 et entrera en vigueur à la date du dépôt du vingt-huitième instrument de ratification. | UN | وفُتح باب التوقيع عليها في 11 نيسان/أبريل 1996، وستدخل حيّز النفاذ في تاريخ إيداع صك التصديق الثامن والعشرين. |
En outre, le Protocole sur les privilèges et immunités de l’Autorité internationale des fonds marins a été adopté par l’Assemblée de l’Autorité à Kingston, le 26 mars 1998; il a été ouvert à la signature le 17 août 1998. | UN | ٢٦٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت جمعية السلطة البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها، في كينغستون، في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، وأصبح مفتوحا للتوقيع في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٨. |
Le Traité qui a été ouvert à la signature le 24 septembre dernier interdit les essais nucléaires et tout autre explosion nucléaire. | UN | فالمعاهدة التي فتحت للتوقيع في ٤٢ أيلول/سبتمبر تحظر التفجيرات التجريبية وغيرها من التفجيرات النووية. |
Le Protocole facultatif a été ouvert à la signature le 4 février 2003. | UN | وفُتح البروتوكول للتوقيع في 4 شباط/فبراير 2003. |
Le représentant du gouvernement dépositaire a informé les participants à la réunion que 36 parties contractantes, dont 26 parties consultatives, avaient signé le Protocole depuis son ouverture à la signature le 4 octobre 1991 à Madrid. | UN | وأبلغ ممثل الحكومة الوديعة الاجتماع أن ٣٦ من اﻷطراف المتعاقدة، من بينها ٢٦ طرفا استشاريا، قد أصدرت البروتوكول منذ أن فتح باب التوقيع عليه في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في مدريد. |
Dans le domaine du désarmement nucléaire, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires élaboré par cette conférence a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996. | UN | ففي مجال نزع السلاح النووي، فُتح باب التوقيع في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي أعدها هذا المؤتمر. |
La Convention sera ouverte à la signature le premier jour de la Cérémonie des traités Thème 2005 : Faire face aux défis mondiaux. | UN | وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لعام 2005: مواجهة التحديات العالمية. |
Il déplore le fait que ce traité, qui a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, ne soit toujours pas entré en vigueur. | UN | وهي تأسـف لعدم دخول المعاهدة التي فـُـتح باب توقيعها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 حيـز النفاذ حتى الآن. |
Cela est assurément un hommage rendu aux auteurs de la Convention dans la mesure où, 15 ans après son adoption et son ouverture à la signature le 10 décembre 1982, un nombre important d'États continuent de devenir parties à cet instrument. | UN | والواقع أن من مفاخر الذين صاغوا الاتفاقية أن تصبح أعداد كبيرة من الدول أطرافا فيها بعد مضي ١٥ عاما على اعتمادها وفتح الباب للتوقيع عليها في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢. |