ويكيبيديا

    "à la situation au moyen-orient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحالة في الشرق الأوسط
        
    • الحالة في الشرق الأوسط
        
    • للحالة في الشرق الأوسط
        
    • المتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط
        
    • وبالحالة في الشرق الأوسط
        
    • والحالة في الشرق الأوسط
        
    • الوضع في الشرق اﻷوسط
        
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que nous reconnaissons le rôle de l'ONU face à la situation au Moyen-Orient. UN وفي الختام، أود التأكيد من جديد على تأييدنا لدور الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط.
    Questions relatives à la situation au Moyen-Orient UN 2 - البنود المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    Questions relatives à la situation au Moyen-Orient UN 9 - البنود المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    Séance mensuelle du Conseil consacrée à la situation au Moyen-Orient UN الجلسة الشهرية لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط
    L'Union européenne reste préoccupée face à la situation au Moyen-Orient. UN ما زال الاتحاد الأوروبي يساوره القلق إزاء الحالة في الشرق الأوسط.
    Pendant plus d'un demi-siècle, l'Assemblée générale a consacré une attention constante et soutenue à la situation au Moyen-Orient. UN إن الجمعية العامة ما برحت لما يربو على نصف قرن تكرس اهتماما مستمرا ومُركّزا للحالة في الشرق الأوسط.
    En raison de l'occupation illégale par Israël des territoires arabes depuis 1967, l'Assemblée générale, année après année depuis la vingt-cinquième session, en 1970, consacre un point de son ordre du jour à la situation au Moyen-Orient. UN ما برحت الجمعية العامة تنظر في البند المتعلق بالحالة في الشرق الأوسط عاما تلو عام منذ دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في عام 1970، نتيجة لاحتلال إسرائيل غير المشروع للأراضي العربية منذ عام 1967.
    8. Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN 8 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Questions relatives à la situation au Moyen-Orient UN الفصل 14 - مسائل متصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN 11 - البنود المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN 4 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Points relatifs à la situation au Moyen-Orient UN الفصل 6 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    du Conseil de sécurité consacrée à la situation au Moyen-Orient, UN اعتماد القرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط: لبنان وإسرائيل
    Je voudrais maintenant passer à la situation au Moyen-Orient. UN دعوني أتحول الآن إلى الحالة في الشرق الأوسط.
    Nous partageons la préoccupation générale face à la situation au Moyen-Orient, qui a infligé des souffrances considérables et causé des pertes humaines et matérielles immenses dans la région, en particulier au sein de la population palestinienne. UN ونتشاطر القلق العام إزاء الحالة في الشرق الأوسط والتي تسببت بمعاناة كبيرة وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في المنطقة، ولا سيما بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    Un autre point positif est l'attention qui est accordée à la situation au Moyen-Orient par le Conseil de sécurité, qui tient régulièrement des séances d'information sur la question et a inscrit celle-ci sur son ordre du jour mensuel. UN وثمة تطور إيجابي آخر يتمثل في الاهتمام الذي تحظى به الحالة في الشرق الأوسط من جانب مجلس الأمن، الذي أخذ يعقد اجتماعات إحاطة منتظمة بشأن الموضوع كما أدرجه في جدول أعماله الشهري.
    À cet égard, Malte continue d'accorder une attention particulière à la situation au Moyen-Orient et au phénomène des migrations illégales, entre autres questions. UN وفي هذا السياق، تواصل مالطة إيلاء اهتمام خاص للحالة في الشرق الأوسط وظاهرة الهجرة غير القانونية، في جملة أمور.
    De nouveau, une attention particulière a été accordée à la situation au Moyen-Orient et le Commissaire général adjoint de l'UNRWA, M. Filippo Grandi, a pris la parole devant la première Commission permanente, déclarant que la diplomatie parlementaire avait un rôle crucial à jouer dans le processus de paix israélo-palestinien; UN ومرة أخرى كُرِّس الانتباه الواجب للحالة في الشرق الأوسط وألقى السيد فيليبو غراندي، نائب المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، كلمة أمام اللجنة الدائمة الأولى ذكر فيها أن الدبلوماسية البرلمانية تضطلع بدور حاسم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    De son côté, l'Assemblée générale réunie pour la reprise de sa cinquantième session, a adopté à la demande des pays non alignés, au titre du point de l'ordre du jour consacré à la situation au Moyen-Orient, une résolution (50/22 C) concernant les «Attaques militaires israéliennes contre le Liban et leurs conséquences». UN ثم أصدرت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين المستأنفة، بناء على طلب من بلدان حركة عدم الانحياز، القرار ٥٠/٢٢ جيم المعنون " الهجمات العسكرية اﻹسرائيلية على لبنان ونتائجها " ، في إطار البند المتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط من جدول اﻷعمال.
    Nous remercions d'autre part sincèrement le Département de l'information et le félicitons des efforts qu'il déploie dans le cadre d'une campagne d'information ferme et efficace cherchant à sensibiliser la communauté internationale à cette question, ainsi qu'à la situation au Moyen-Orient. UN نعرب أيضا عن تقديرنا العميق لإدارة شؤون الإعلام على عملها لمتابعتها لبرنامج إعلامي جماهيري قوي وفعال لإشاعة الوعي في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة وبالحالة في الشرق الأوسط.
    Ce sont là des problèmes essentiels, liés à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient, qu'il convient d'aborder. UN وتلك مسائل بالغة الأهمية تتعلق بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط ويجب تناولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد