ويكيبيديا

    "à la sixième conférence ministérielle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الوزاري السادس
        
    • انعقاد المؤتمر الوزاري السادس
        
    • للمؤتمر الوزاري السادس
        
    Cette initiative a permis de coordonner les positions de négociation des pays membres à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Cette question devra être réglée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ودعا إلى ضرورة حل هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Ces réunions ont permis aux pays de la SADC d'élaborer des recommandations concernant la participation de la SADC à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    9. Jusqu'à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, les négociations seront intenses et seront menées avec la participation de ministres et de représentants dépêchés par les autorités nationales. UN 9- وفي الفترة حتى انعقاد المؤتمر الوزاري السادس سوف تكون المفاوضات كثيفة بمشاركة وزراء وممثلين عن رأس المال.
    Les dirigeants de la Communauté et les ministres des pays membres se sont ensuite réunis pour se préparer à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتلا ذلك اجتماع لكبار المسؤولين في الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي واجتماع لوزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتحضير للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    La première approximation des modalités devait préparer le terrain pour l'accord sur les modalités complètes qui serait conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN ومن المتوقع توفر أولى التقديرات التقريبية للطرائق أساسا للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق الكاملة في المؤتمر الوزاري السادس.
    Insistant sur le fait qu'il devrait être accordé dans les plus brefs délais à la Ligue des États arabes et à d'autres organisations régionales et sous-régionales arabes le statut d'observateur à l'OMC, y compris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation; UN وإذ نؤكد ضرورة المبادرة إلى منح جامعة الدول العربية وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العربية صفة المراقب في منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك في المؤتمر الوزاري السادس للمنظمة؛
    Compte tenu de l'incertitude qui entoure le Cycle de Doha, les dispositions de la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC devraient être appliquées sans tarder. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    L'accord conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Hong Kong (Chine) visant à accorder aux PMA un accès aux marchés en franchise et hors contingent devrait être respecté et appliqué. UN وينبغي احترام وتنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ بالصين والداعي إلى إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    À cet égard, il importait en particulier de veiller à ce que l'accord conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC sur l'accès aux marchés en franchise de droits et hors contingent pour les produits des PME soit mis en œuvre en temps voulu et de manière efficace. UN وثمة شاغل خاص في هذا الصدد هو ضمان التنفيذ المناسب التوقيت والفعال للاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    Une libéralisation importante et équitable du commerce des produits agricoles est indispensable pour le succès du Cycle de Doha et il convient de reprendre les négociations en s'appuyant sur les progrès accomplis à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN 55- وأضاف أن التحرير الهام والمنصف في مجال الزراعة هو الأساس للنجاح في اختتام جولة الدوحة وينبغي أن يستند تجديد المفاوضات إلى التقدم المحرز في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Les négociations sur le Programme de travail de Doha entreront dans une phase critique en décembre 2005, à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui se tiendra à Hong Kong (région administrative spéciale de Chine). UN وستدخل المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في هونغ كونغ المنطقة الصينية الإدارية الخاصة، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Consentir, à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, à supprimer immédiatement les mesures de soutien qui faussent les échanges de coton et de sucre, et s'engager à mettre fin aux subventions à l'exportation et à toutes les mesures de soutien qui faussent les échanges agricoles d'ici à 2010; UN :: الاتفاق في المؤتمر الوزاري السادس على القيام فوراً بإزالة الدعم المشوِّه للمبادلات التجارية المقدم للقطن والسكر، والتعهد بإنهاء إعانات التصدير وكافة أشكال الدعم المشوِّهة للمبادلات التجارية المقدمة للزراعة بحلول عام 2010؛
    Les décisions qui seront prises à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC doivent être compatibles avec la lettre et l'esprit du Programme de Doha pour le développement et du Consensus de São Paulo. UN 44 - وقال إن القرارات التي ستتخذ في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية لابد أن تتفق نصا وروحا مع جدول أعمال الدوحة الإنمائى وتوافق آراء ساو باولو.
    Le principe de l'octroi du traitement en franchise et sans contingent à tous les PMA pour tous leurs produits de façon durable, dont les participants à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC étaient convenus et qui n'est toujours pas intégralement appliqué, est symbolique de cette priorité; UN وإن إعفاء كل منتجات أقل البلدان نمواً جميعها إعفاءً دائماً من الرسوم الجمركية والتحصيص، على نحو ما اتفق عليه في المؤتمر الوزاري السادس لندوة التجارة العالمية، وهو إعفاء لم يوضع موضع التنفيذ الكامل بعد، هو إجراء يتجلى فيه هذا التأكيد؛
    Le représentant espérait que les pays développés tiendraient leur engagement d'accorder un accès aux marchés en franchise de douane et hors contingent à tous les produits provenant de l'ensemble des PMA, conformément à ce qui avait été décidé à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وأعرب عن أمله بأن تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بإتاحة الفرص لجميع منتجات أقل البلدان نمواً للوصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص، حسبما تم الاتفاق عليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    La décision du Conseil général a prorogé jusqu'à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui doit se tenir en décembre 2005, le moratoire sur l'imposition de droits de douane sur les transmissions électroniques. UN 44 - ومدد قرار المجلس العام أيضا الوقف الاختياري بشأن فرض رسوم جمركية على المحولات الإلكترونية موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Dans le cadre des négociations de Doha, et à la demande, la CNUCED a aidé les pays en développement à se préparer à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Hong Kong (Chine). UN وفي إطار مفاوضات الدوحة، وعند الطلب، ساعد الأونكتاد البلدان النامية في تحضيراتها للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ، في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد