ويكيبيديا

    "à la société de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجتمع المعلومات
        
    • إلى مجتمع المعلومات
        
    • لمجتمع المعلومات
        
    • ومجتمع المعلومات
        
    • من مجتمع المعلومات
        
    • حول مجتمع المعلومات
        
    Par ailleurs, les pays en développement n'ont pas les ressources qui leur permettraient de bien participer à la société de l'information. UN والبلدان النامية، من ناحية أخرى، تفتقر إلى الموارد التي تتيح لها أن تشارك بنشاط في مجتمع المعلومات.
    L'adaptation des télécentres aux besoins locaux faciliterait la participation des communautés bénéficiaires à la société de l'information et au commerce international. UN وتطوير المحتوى المحلي لمراكز الاتصالات يزيد من اشتراك المجتمعات التي تخدمها هذه المراكز في مجتمع المعلومات والمعارف وفي التجارة الدولية.
    Des plans d'action concrets, bénéficiant d'un financement correct, étaient également nécessaires pour que les pays en développement puissent valablement participer à la société de l'information. UN ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
    À mesure que les pays en développement accèdent à la société de l'information, le volume de matériel électronique obsolète augmente rapidement. UN فمع انضمام البلدان النامية إلى مجتمع المعلومات العالمي، تتزايد كمية الأجهزة الإلكترونية المتقادمة تزايدا سريعا.
    Une façon de le faire consiste à augmenter le nombre des ordinateurs dans les écoles afin que les filles soient aussi bien préparées que les garçons à la société de l'information. UN وأحد سبل عمل ذلك هو زيادة عدد الحواسيب في المدارس لكفالة تأهيل البنات لمجتمع المعلومات على قدم المساواة مع البنين.
    Participation des femmes à la société de l'information et du savoir UN مشاركة المرأة في مجتمع المعلومات والمعرفة
    Il est donc crucial pour la communauté internationale d'encourager une participation égale des femmes à la société de l'information. UN ولهذا فمن المهم أن يعززالمجتمع الدولي المشاركة المتساوية للمرأة في مجتمع المعلومات.
    Problèmes propres aux PMA, tels que l'accès aux technologies de l'information et la formation de ressources humaines capables d'utiliser ces technologies et de participer ainsi à la société de l'information. UN :: المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً، مثل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وبناء طاقة في مجال الموارد البشرية للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والمشاركة بالتالي في مجتمع المعلومات.
    Problèmes propres aux PMA, tels que l'accès aux technologies de l'information et la formation de ressources humaines capables d'utiliser ces technologies et de participer ainsi à la société de l'information. UN :: المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً، مثل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وبناء طاقة في مجال الموارد البشرية للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والمشاركة بالتالي في مجتمع المعلومات.
    Grâce à un accès aux services des médias tant traditionnels que numériques il convient d'offrir des contenus qui soient adaptés aux cultures et langues des participants à la société de l'information. UN ولا بد من توفير محتوى ملائم لثقافات ولغات الأفراد في مجتمع المعلومات وذلك من خلال النفاذ إلى خدمات الوسائط التقليدية والرقمية.
    Cela est d'autant plus vital qu'à l'heure actuelle, une large part des citoyens de la planète ne participe pas à la société de l'information en raison de la difficulté à accéder aux technologies de l'information. UN وهذا أمر حاسم بشكل خاص بالنظر إلى أن عددا كبيرا من سكان كوكبنا لا يشتركون، في الوقت الحاضر، في مجتمع المعلومات بسبب الصعوبات في الحصول على تكنولوجيا المعلومات.
    Elles permettent aux pays de prendre ensemble des engagements politiques sur les orientations et stratégies relatives aux TIC, afin d'aider les pays en développement à participer à la société de l'information. UN كما أنها تتيح للبلدان تقديم التزامات سياسية مشتركة بشأن سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة البلدان النامية في الاشتراك في مجتمع المعلومات.
    18. Doter les populations autochtones de ressources adéquates pour leur permettre de participer pleinement à la société de l'information. UN 18 - الاستعانة على النحو الصحيح بالشعوب الأصلية، كي يتسنى مشاركتها التامة في مجتمع المعلومات.
    C'est ainsi que les coûts d'achat pourraient être très faibles, permettant à des personnes ayant très peu de ressources disponibles de participer à la société de l'information. UN وعلى سبيل المثال فتكاليف الحيازة يمكن أن تكون منخفضة للغاية بما يتيح للأفراد ذوى الدخل المتاح القليل للغاية أن يشاركوا في مجتمع المعلومات.
    À cet égard le représentant de la Tunisie attire l'attention sur le paragraphe 90 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information et sur les paragraphes 13 et 23 de l'Engagement de Tunis demandant une participation plus grande des femmes à la société de l'information. UN ووجَّه الانتباه في هذا الصدد إلى الفقرة 90 من خطة تونس لمجتمع المعلومات والفقرتين 13 و 23 من التزام تونس اللتين تدعوان إلى زيادة مشاركة المرأة في مجتمع المعلومات.
    Avec l'aide d'organisations internationales, notamment la CNUCED et les commissions régionales des Nations Unies, les pays et les régions en développement ont commencé, dans le cadre des efforts qu'ils font pour élaborer des lois sur l'informatique et participer davantage à la société de l'information, à mettre en place des lois et des institutions efficaces afin de protéger les données. UN وقد بدأت البلدان والمناطق النامية، بمساعدة المنظمات الدولية، وبخاصة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، إعداد قوانين ومؤسسات فعالة لحماية البيانات كجزء مما تبذله من جهود لإعداد قوانين الفضاء الحاسوبي وزيادة مشاركتها في مجتمع المعلومات.
    Les TIC peuvent améliorer les perspectives de développement de la région; la connectivité est l'un des principaux facteurs propres à aider à combler le fossé numérique et à offrir des possibilités de développement aux pays en développement qui s'intègrent davantage à la société de l'information. UN واختتمت كلامها قائلة إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تعزز إمكانيات التنمية في المنطقة؛ وتعد الموصولية أحد العوامل الرئيسية التي يمكن أن تسد الفجوة الرقمية وتتيح الفرص للبلدان النامية لتصبح أكثر اندماجا في مجتمع المعلومات.
    En fait, le passage à la société de l'information est un objectif stratégique de son gouvernement pour les années 2008-2012 et l'une des conditions de l'adhésion de la Serbie à l'Union européenne. UN والواقع أن التحوّل إلى مجتمع المعلومات هدف استراتيجي لحكومتها للفترة 2008-2012 وشرط لانضمام صربيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    En fonction d'une claire répartition des tâches, l'Union internationale des télécommunications (UIT) a été chargée des travaux relatifs à la connectabilité à l'Internet ainsi qu'à la démocratisation de l'accès à la société de l'information et à la formation. UN وتم وضع تقسيم واضح للعمل تضطلع وحدة تكنولوجيا المعلومات في إطاره بالمسؤولية عن التوصيل بشبكة الإنترنت وإضفاء الطابع الديمقراطي على الوصول إلى مجتمع المعلومات والتدريب.
    On a évolué depuis l'homme des cavernes jusqu'à la société de l'information. Open Subtitles لقد تطورنا من رجال الكهوف لمجتمع المعلومات
    Il prévoit plusieurs séminaires de haut niveau consacrés à Internet et à des questions liées à la société de l’information. UN ويشمل المشروع عدة حلقات دراسية تدريبية رفيعة المستوى معنية بقضايا اﻹنترنت ومجتمع المعلومات.
    :: L'ouverture des portes : garantir un accès universel et équitable à la société de l'information; UN :: فتح الأبواب: إتاحة الاستفادة من مجتمع المعلومات للجميع بصفة عادلة؛
    Ce document a été conçu comme un cadre pour le développement régional des TIC dans les États arabes, en prenant en considération les développements régionaux et internationaux liés à la société de l'information et, notamment, les résultats des deux phases du Sommet mondial sur la société de l'information (Genève, 2003 et Tunis, 2005). UN ولقد صيغت هذه الوثيقة لتكون إطارا للتنمية الإقليمية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الدول العربية، أخذة في الاعتبار التطورات الإقليمية والدولية ذات الصلة بمجتمع المعلومات وعلى وجه الخصوص مخرجات القمة العالمية حول مجتمع المعلومات بمرحلتيها في جنيف 2003 وتونس 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد