Pouvoirs des représentants à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale : rapport de la Commission de vérification des pouvoirs | UN | وثائق تفويض الممثلين في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة: تقرير لجنة وثائق التفويض |
Pouvoirs des représentants à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale : rapport de la Commission de vérification des pouvoirs | UN | وثائق تفويض الممثلين في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة: تقرير لجنة وثائق التفويض |
Les documents dont la Première Commission est saisie à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale sont énumérés ci-après aux fins d'information et de référence. | UN | ترد طيه الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وذلك للعلم وتسهيل الرجوع إليها. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixante-sixième session de l'Assemblée. | UN | أفهم أنه سيكون من المرغوب فيه إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
À cet égard, j'ai l'intention de présenter à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale un certain nombre de propositions et d'options. | UN | وفي هذا الصدد، أعتزم تقديم بعض المقترحات والخيارات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Le Viet Nam est déterminé à appuyer les travaux du Groupe de travail spécial à la soixante-sixième session de l'Assemblée. | UN | وفييت نام تلتزم بدعم عمل الفريق العامل المخصص خلال الدورة السادسة والستين. |
Dans ce contexte, les ministres chargent la présidence du Groupe des 77 d'entamer à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale des discussions sur les options pouvant être envisagées pour mettre en œuvre la décision pertinente du Sommet du Sud à la lumière du processus d'examen en cours au sein du Corps commun d'inspection. | UN | وفي هذا السياق، يكلف الوزراء رئيس مجموعة الـ 77 ببدء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة لتنفيذ المقرر ذي الصلة الذي اتخذه مؤتمر قمة الجنوب في ضوء عملية الاستعراض الجارية التي تقوم بها وحدة التفتيش المشتركة أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Un exposé sur cette même question a été fait au Groupe de travail spécial à la soixante-sixième session de l'Assemblée. | UN | وقُدمت إحاطة بشأن الموضوع ذاته إلى الفريق العامل المخصص في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
La délégation malaisienne avait longuement commenté les projets de directives finalisés à la soixante-sixième session de la Sixième Commission et elle espère que ses vues seront prises en compte lors de tous travaux futurs sur le sujet. | UN | وكان وفد بلدها قد علق باستفاضة على مشروع المبادئ التوجيهية النهائي في الدورة السادسة والستين للجنة السادسة ويأمل في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة بشأن الموضوع. |
Il s'agit d'une version consolidée comprenant l'ensemble des commentaires adoptés jusqu'à présent par la Commission, y compris les modifications et additions apportées aux commentaires adoptés précédemment et les commentaires adoptés à la soixante-sixième session de la Commission. | UN | ويشمل النص تجميعاً للتعليقات التي اعتمدتها اللجنة حتى الآن، بما في ذلك التعديلات والإضافات التي أدخلت على التعليقات المعتمدة من قبل، والتعليقات المعتمدة في الدورة السادسة والستين للجنة. |
Tous les États Membres de l'Assemblée générale devraient se réjouir à la perspective de voir à la fois un État israélien et un État palestinien représentés à la soixante-sixième session de l'Assemblée, qui se tiendra l'année prochaine. | UN | وينبغي لكل الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن ترحب بآفاق تمثيل دولة إسرائيلية ودولة فلسطينية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة التي تعقد في العام القادم. |
Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de mon pays ici même pendant le débat général de cette année, tous les États Membres doivent accueillir avec satisfaction la perspective de voir participer Israël et un État palestinien à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما قال وزير خارجية بلدي هنا في المناقشة العامة هذا العام. يجدر بجميع الدول الأعضاء أن ترحب باحتمال وجود إسرائيل ودولة فلسطينية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Mme Quezada demande au secrétariat d'étudier à l'avance la faisabilité de ces propositions de manière à faciliter les discussions de la Commission à la soixante-sixième session de l'Assemblée. | UN | وطلبت من الأمانة أن تفكر مسبقا في جدوى هذه المقترحات بغية تسهيل مناقشات اللجنة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Le chef de l'Etat kazakh a également proposé, à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, d'adopter une déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد اقترح رئيس الدولة أيضاً في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة اعتماد إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية. |
Un rapport sur la viabilité de la dette extérieure et le développement a été présenté et débattu à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale en octobre 2011. | UN | كما عُرض ونُوقش التقرير المعنون " القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية " في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Au cours du débat général à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, plusieurs représentants ont évoqué la question du Sahara occidental dans leur déclaration. | UN | 25 - أشار عدد من الممثلين في بياناتهم خلال المناقشة العامة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة إلى مسألة الصحراء الغربية. |
Si nous continuons à travailler dans un esprit d'amitié et de dialogue, nous pourrons faire des progrès dans l'examen des questions dont nous sommes saisis à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | إذا حافظنا على روح الصداقة والحوار المفتوح، فسوف نتمكن من النهوض بالبرامج المطروحة علينا في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Le Bureau décide de recommander que l'examen de ce point soit reporté à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et qu'il soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وقرر المكتب أن يوصي بإرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة وبإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
La Chine estime que de tels débats ne contribuent pas à éliminer les différences d'opinion et qu'il convient de reporter l'examen de la question à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وأضافت أن الصين ترى أن هذه المناقشات لا تساهم في إزالة الاختلافات في الرأي وأنه ينبغي إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Ces dates permettraient par ailleurs qu'elle soit présentée, conformément aux prescriptions de la résolution de l'Assemblée générale, à la soixante-sixième session de cette dernière. | UN | وستلبي هذه المهلة الزمنية أيضا المطلب الوارد في قرار الجمعية العامة بشأن إحالة التقييم إليها في دورتها السادسة والستين. |
à la soixante-sixième session de la CDI, comme il l'avait fait l'année précédente, M. Mathias Forteau a présidé les réunions du Groupe d'étude en l'absence de son Président, M. Donald McRae. | UN | وكما فعل في العام الماضي، خلال الدورة السادسة والستين للجنة، ترأس السيد ماتياس فورتو اجتماعات الفريق الدراسي في غياب رئيسه، السيد دونالد ماكريه. |
Bien que le document officieux présenté par le Groupe de travail à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale (A/C.6/66/WG.3/.1) puisse contribuer à la détermination des crimes relevant de la compétence universelle, le Groupe de travail devra pouvoir disposer d'analyses plus approfondies avant d'aboutir à des concluions à cet égard. | UN | ومع أن الورقة غير الرسمية التي قدمها الفريق العامل أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة (A/C.6/66/WG.3/.1) ستساعد على تحديد الجرائم التي تخضع للولاية القضائية العالمية، فإن الفريق العامل بحاجة إلى الاستفادة من تحليلات أكثر تعمقاً قبل التوصل إلى أية نتائج في هذا الصدد. |
En conséquence, le Secrétaire général propose que l'examen des régimes de retraite concernant les membres de la Cour internationale de Justice et les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda soit reporté à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي ضوء ما سبق، يقترح الأمين العام إرجاء استعراض نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |