Le cas échéant, donnez toute information concernant la fourniture d'une formation militaire ou de matériel militaire à la Somalie depuis 2002. | UN | قدم أي معلومات بشأن توفير التدريب العسكري أو غير ذلك من المعدات العسكرية إلى الصومال منذ عام 2002. |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
Le système CarLog a été mis en application au Kenya, et son application à la Somalie est en cours. | UN | جرى تنفيذ نظام سجل مراقبة حركة المركبات في كينيا، ويجري تنفيذ النظام نفسه في الصومال |
Ces 10 à 15 dernières années, la communauté internationale a dépensé plus de 8 milliards de dollars, pour diverses formes d'assistance accordée à la Somalie. | UN | على مدى السنوات الـ 10 إلى الـ 15 الماضية، أنفق المجتمع الدولي أكثر من 8 بلايين دولار في مختلف أشكال المساعدة للصومال. |
Les efforts des pays de la corne de l'Afrique pour trouver une solution aux situations conflictuelles ne se limitent pas à la Somalie. | UN | إن جهود بلدان القرن الافريقي في السعي ﻹيجاد حلول لحالات الصراع لم تقتصر على الصومال. |
Le HCDH devait veiller à ce que tout soit fait pour fournir une assistance à la Somalie. | UN | وقالت إنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكفل بذل كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
Elle a invité la communauté des donateurs et le système des Nations Unies à prêter assistance à la Somalie. | UN | كما دعت مجتمع المانحين والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدات إلى الصومال. |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance à la Somalie dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان |
Aide militaire à la Somalie: il faut renforcer les contrôles | UN | يجب تشديد الضوابط على تقديم المساعدة العسكرية إلى الصومال |
Des chargements d'armes et de munitions destinés à la Somalie ont été transportés clandestinement en passant par l'est de l'Éthiopie. | UN | وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا. |
Assistance humanitaire à la Somalie et soutien au relèvement économique et social du pays | UN | تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Assistance humanitaire à la Somalie et soutien au relèvement économique et social du pays | UN | تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال |
Dialogue indépendant sur l'assistance à la Somalie dans le domaine des droits | UN | الحوار التفاعلي المستقل بشأن تقديم المساعدة للصومال في ميدان حقوق الإنسان |
La Norvège a prêté à la Somalie une assistance pour délimiter la ZEE et le plateau continental. | UN | وكانت النرويج قد عرضت المساعدة على الصومال من أجل تحديد المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste de l'assistance que le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite a fournie à la Somalie. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا قائمة بالمساعدات التي قدمتها المملكة العربية السعودية الى الصومال. |
L'équipe de pays pour la Somalie élabore actuellement le cadre stratégique intégré et la stratégie pour l'aide à la Somalie. | UN | ويعمل الفريق القطري للصومال على وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل واستراتيجية المساعدة الصومالية. |
Il est fait référence dans ce contexte au paragraphe du présent rapport se rapportant à la Somalie. | UN | ويشار في هذا السياق الى الجزء المتعلق بالصومال في هذا التقرير. |
Le Conseil accueille avec satisfaction l'intérêt que la communauté internationale continue de porter à la Somalie. | UN | ويرحب المجلس بالتزام المجتمع الدولي المستمر تجاه الصومال. |
Les médias internationaux donnent la vedette à la Somalie 9 | UN | التغطية اﻹعلامية تثير قلقا دوليا بشأن الصومال ولاية فرقة العمل الموحدة |
a) De participer à la fourniture de secours à la Somalie et au redressement de son économie sur la base d'une évaluation des besoins, qui devront être clairement identifiés et hiérarchisés, et compte tenu, selon qu'il conviendra, du programme de secours et de relèvement de 1993 pour la Somalie établi par le Département des affaires humanitaires de l'ONU; | UN | )أ( المساعدة في توفــير اﻹغاثة وفي اصلاح الاقتصاد الصومــالي، على أســاس تقدير الاحتياجات الواضحة والمحددة في شكل أولويات؛ واضعا في الاعتبار، حسب الاقتضاء، برنامج عام ١٩٩٣ لﻹغلاثة والانعاش الذي أعدته إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
L'embargo général et complet sur les armes imposé à la Somalie est mis en application par l'article 1 de l'ordonnance. | UN | ينفذ الحظر العام الكامل ضد الصومال بموجب المادة 1 من المرسوم. |
J'engage également les acteurs étatiques et non étatiques à respecter l'embargo sur les armes et à arrêter les livraisons d'armes à la Somalie qui attisent le conflit non seulement dans ce pays mais aussi dans d'autres régions de l'Afrique. | UN | 78 - كما أهيب بالأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول أن تحترم الحظر على الأسلحة وأن توقف تدفق الأسلحة إلى داخل الصومال الذي لا يذكي نار النزاع في الصومال فقط وإنما كذلك في مناطق أخرى من أفريقيا. |
Toute réticence à fournir une telle assistance à la Somalie laissera la haute main au terrorisme et aux forces de la violence et de l'extrémisme, ce qui aura des conséquences extrêmement graves pour ce pays et pour le monde arabe, aux niveaux régional et international. | UN | وإن أي تردد في دعم الصومال سيجعل منه بؤرة ترتع فيها قوى الإرهاب والتطرف والعنف، الأمر الذي ستكون له انعكاسات خطيرة جدا عربيا وأفريقيا وعلى صعيد منطقة الشرق الأوسط والعالم بأسره. |