Elle pensait aussi qu'un comité ou un conseil de direction chargé de donner des orientations stratégiques devrait participer à la supervision des centres d'information. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي إشراك لجنة أو مجلس إدارة لإعطاء التوجيهات بشأن استراتيجية مراكز المعلومات في الإشراف على هذه المراكز. |
:: Assistance à la supervision des forages de recherche de l'eau | UN | :: وتقديم المساعدة في الإشراف على حفر الآبار الارتوازية وآبار المياه |
Un ingénieur d'études fournirait un appui à la planification, à la conception et à l'estimation des coûts des projets et deux ingénieurs civils aideraient à la supervision des grands projets de construction. | UN | ويقوم مهندس تصميم بتقديم الدعم المتصل بالتخطيط للمشاريع وتصميمها وتقدير تكاليفها، على حين يقوم مهندسان مدنيان بالمساعدة في الإشراف على مشاريع التشييد الرئيسية. |
Enfin, il est important de souligner que la stratégie de développement social du Mexique fait invariablement appel à la participation de tous les citoyens mexicains, hommes et femmes, à l'élaboration, à l'exécution, à la supervision et au contrôle des actions par la société, et à l'optimisation des ressources. | UN | 83 - وفي الختام، من المهم التأكيد على أن استراتيجية التنمية الاجتماعية بالمكسيك تتوخى على الدوام التنافس والاشتراك في المسؤولية بين جميع مواطني ومواطنات المكسيك كي يمكنهم المشاركة في تصميم وتنفيذ الأعمال والإشراف عليها ومراقبتها اجتماعيا، وبهذا يمكن زيادة الموارد إلى أقصى حد. |
En février 2002, le Gouvernement chinois a introduit les dispositions relatives à la protection et à la supervision des importations et exportations de produits nucléaires et à la coopération avec des pays étrangers dans le domaine nucléaire. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، نشرت الحكومة الصينية الأحكام المتعلقة بضمانات الواردات والصادرات النووية والإشراف عليها والتعاون النووي مع البلدان الأجنبية. |
Une formation est aussi dispensée aux cadres moyens de la police sierra-léonaise pour renforcer leur aptitude à la supervision. | UN | ويجري توفير التدريب أيضا لتعزيز المهارات الإشرافية للموظفين الإداريين من الرتبة المتوسطة في شرطة سيراليون. |
Le Conseil a par la suite décidé de limiter la participation du FIDA à la supervision des projets et de confier au Bureau la gestion des prêts consentis aux 15 projets pilotes. | UN | وبالتالي قرر إدارة اﻹيفاد أن يقتصر اشتراكها على اﻹشراف على المشاريع وتعهد إلى مكتب خدمات المشاريع بإدارة القروض في اﻟ ١٥ مشروعا الرائدة. |
Jusqu'à décembre 2002, seul un demi-poste G-5 était affecté au siège à la supervision du plan d'assurance maladie; la création d'un nouveau poste en 2003 devrait permettre un meilleur contrôle des dépenses du Plan dont la gestion est déléguée aux bureaux extérieurs. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، لم تكن مهمة الرقابة على خطة التأمين الطبي موكلة إلا لنصف وظيفة برتبة ع-5 في المقر؛ ومن المؤكد أن إنشاء وظيفة جديدة في عام 2003 سيتيح رقابة أفضل على نفقات خطة التأمين الطبي المفوضة سلطة صرفها إلى الميدان. |
c) Formation à la supervision et à la gestion : un montant de 1 482 500 dollars, en hausse de 1 337 700 dollars, est proposé pour l'activité décrite au paragraphe 25C.54; | UN | )ج( التدريب على الاشراف والادارة: ١ ٤٨٢ ٥٠٠ دولار، بما في ذلك نمو يبلغ ١ ٣٣٧ ٧٠٠ دولار، للنشاط الوارد وصفه في الفقرة ٢٥ جيم - ٥٤؛ |
Fonds d'affectation spéciale VNU/OSCE pour l'aide à la supervision des élections en Bosnie-Herzégovine | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقديم المساعدة في الإشراف على الانتخابات في البوسنة والهرسك |
19931997: Participation à la supervision des élections au Yémen | UN | 1993-1997: المشاركة في الإشراف على الانتخابات في اليمن |
Quant aux arrangements négociés par l'intermédiaire de l'AIEA, ils pourraient supposer la participation de l'AIEA à la supervision d'un consortium international chargé des services de retraitement. | UN | أما فيما يخص الترتيبات التي تقوم فيها الوكالة بدور الوسيط، فإنها قد تعني مشاركة الوكالة في الإشراف على اتحاد دولي مختص بخدمات إعادة المعالجة. |
Quant aux arrangements négociés par l'intermédiaire de l'AIEA, ils pourraient supposer la participation de l'AIEA à la supervision d'un consortium international chargé des services de retraitement. | UN | أما فيما يخص الترتيبات التي تقوم فيها الوكالة بدور الوسيط، فإنها قد تعني مشاركة الوكالة في الإشراف على اتحاد دولي مختص بخدمات إعادة المعالجة. |
Fonds d'affectation spéciale VNU/OSCE pour l'aide à la supervision des élections en Bosnie-Herzégovine - 1 | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمساعدة في الإشراف على الانتخابات في البوسنة والهرسك - 1 |
Fonds d'affectation spéciale VNU/OSCE pour l'aide à la supervision des élections en Bosnie-Herzégovine - 2 | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في اوروبا للمساعدة في الإشراف على الانتخابات في البوسنة والهرسك - 2 |
Fonds d'affectation spéciale VNU/OSCE pour l'aide à la supervision des élections en Bosnie-Herzégovine - 4 | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمساعدة في الإشراف على الانتخابات في البوسنة والهرسك - 4 |
En février 2002, le Gouvernement chinois a introduit les dispositions relatives à la protection et à la supervision des importations et exportations de produits nucléaires et à la coopération avec des pays étrangers dans le domaine nucléaire. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، نشرت الحكومة الصينية الأحكام المتعلقة بضمانات الواردات والصادرات النووية والإشراف عليها والتعاون النووي مع البلدان الأجنبية. |
Dans certains cas, les organismes des Nations Unies sont associés à l'identification, à la conception, à la supervision et/ou à l'exécution de projets des banques régionales. | UN | وتشارك الوكالات التابعة للأمم المتحدة في بعض الأحيان في تحديد وتصميم مشاريع المصارف الإقليمية والإشراف عليها و/أو تنفيذها. |
Il participe à l'organisation et à la supervision de la vérification des comptes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), notamment à l'analyse et à l'évaluation du passage de l'OSCE des Normes comptables du système des Nations Unies aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | وهو يشارك حاليًّا في تنظيم المراجعة الخارجية لحسابات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والإشراف عليها بما يشمل عمليات التحليل والتقييم لتحويل السياسة المحاسبية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتقييمها من معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière. | UN | إذ يتعين على الهيئات الإشرافية أن تتوقع دوما حدوث تطورات في الحقل المالي مثل تدويل القطاع المصرفي المتزايد وازدياد الأهمية التي تولى للإشراف على نزاهة النشاط المالي. |
Le gouvernement a récemment établi son propre organisme anti-corruption au niveau ministériel, organisme chargé de coordonner le travail anti-stupéfiants dans tout le pays, de coordonner les dispositions législatives et la définition de la politique ainsi que les directives relatives à la supervision. | UN | وأنشأت الحكومة مؤخرا هيئة مكافحة الفساد الخاصة بها على المستوى الوزاري، تكون مسؤولة عن تنسيق أعمال مكافحة الفساد في كل أنحاء البلد، وتنسيق صياغة التشريعات والسياسات وأيضا المبادئ التوجيهية الإشرافية. |
A. Formation à la supervision et à la gestion 13 - 22 7 | UN | ألف - التدريب على اﻹشراف واﻹدارة |