ويكيبيديا

    "à la télévision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التلفزيون
        
    • على التلفاز
        
    • على شاشات التلفزيون
        
    • في التليفزيون
        
    • في التلفاز
        
    • على التليفزيون
        
    • على شاشة التلفاز
        
    • على التلفزيون
        
    • على شاشة التلفزيون
        
    • تلفزيونية
        
    • في التلفزة
        
    • إلى التلفزيون
        
    • عبر التلفزيون
        
    • للتلفزيون
        
    • على شاشات التلفزة
        
    Il serait par exemple difficile d'évaluer l'impact d'un document d'actualité diffusé à la télévision. UN وأفاد أنه سيكون من الصعب، على سبيل المثال، تقييم اﻷمر الذي ستحدثه القصص اﻹخبارية التي تُبث في التلفزيون.
    Il serait par exemple difficile d'évaluer l'impact d'un document d'actualité diffusé à la télévision. UN وأفاد أنه سيكون من الصعب، على سبيل المثال، تقييم اﻷمر الذي ستحدثه القصص اﻹخبارية التي تُبث في التلفزيون.
    Il faudra le dire devant la caméra, à la télévision. Open Subtitles عليه قول هذا على التلفاز . أمام الكاميرا
    Les Membres ont pu voir grâce à la télévision la situation qui régnait à Kuito et ailleurs. UN لقد أتيحت الفرصة لﻷعضاء لرؤية الحالة الحقيقية على شاشات التلفزيون في كيتو وفي أماكن أخرى.
    Des annonces sont diffusées à la télévision et à la radio à cette fin. UN وجرى نشر إعلانات في التليفزيون والإذاعة كوسيلة لإثارة الوعي.
    Et avant de prendre sa retraite, elle s'est fait un nom comme médium à la télévision. Open Subtitles تبلغ من العمر 64. و قبل تقاعدها، صنعت شهرة بصفتها وسيطة في التلفاز
    M. Spock n'avait pas les oreilles pointues dans la vie, seulement à la télévision. Open Subtitles لذا، فسايمون وسايمون ليسا أخوة في الواقع، وأنما في التلفزيون فقط
    Le Ministre de l'éducation aurait également déclaré à la télévision que toutes les écoles et leurs étudiants devraient se conformer à un mode de vie islamique. UN وزيادة على ذلك، أفيد بأن وزير التعليم أعلن في التلفزيون أن كافة المدارس وطلابها مطالبون بالامتثال ﻷسلوب الحياة اﻹسلامي.
    Des débats et spots publicitaires à la télévision et à la radio ont été programmés à destination de la population UN وبُرمجت حوارات ووصلات إعلانية في التلفزيون والإذاعة تستهدف السكان.
    Leurs exposés ont été retransmis en direct à la télévision. UN وقد بُثت بيانات الوزراء مباشرة في التلفزيون.
    Des programmes à destination de la jeunesse seront aussi diffusés à la télévision nationale. UN كذلك تذاع البرامج التي تستهدف الشباب في التلفزيون الوطني.
    Mais les victimes ne veulent pas passer à la télévision. Et Open Subtitles لكن معظم الضحايا لا تريد أن تظهر على التلفاز.
    Je savais qu'on s'entendrait bien quand je vous ai vu sauver cet homme à la télévision. Open Subtitles لقد عرفت أني سأعجب بك عندما شاهدتك تنقذ ذلك الرجل المسكين على التلفاز
    Mais le Today Show, monsieur, c'est à la télévision. Open Subtitles لكن سيّدي، برنامج اليوم كان يُبثّ على التلفاز.
    Ce film passait à la télévision et était complété d'un site Web avec forum de discussion. UN وقد عُرِض الإعلان على شاشات التلفزيون وكان من ضمن فقراته موقع شبكي يضم منتدى نقاش إلكتروني.
    En revanche, la proportion de femmes parmi le personnel s'est améliorée, particulièrement à la télévision. UN وفي المقابل، زادت نسبة المرأة بين الموظفين، وخاصة في التليفزيون.
    Votre tête n'a pas la même grosseur qu'à la télévision. Open Subtitles يبدو حجم رأسك مختلفاً عما نراه في التلفاز
    Ces cassettes vidéo ont été montrées à la télévision nationale à diverses périodes pour commémorer la Journée internationale contre la violence à l'égard des femmes: UN وقد عُرضت أفلام الفيديو المُنتَجة على التليفزيون الوطني في أوقاتٍ مختلفة للاحتفال باليوم الدولي لوقف العنف ضد المرأة:
    Quatre messages publicitaires ont été diffusés à la télévision 150 fois au total en quatre vagues jusqu'à la fin de l'année. UN وقد أُذيعت أربعة إعلانات على شاشة التلفاز عدداً من المرات مجموعه 150 مرة في أربع موجات إعلانية حتى نهاية العام.
    Il était seul au magasin parce que son frère était resté à la maison pour regarder un match de football à la télévision. UN وقال إنه كان موجودا في المتجر بمفرده لأن شقيقه ذهب إلى المنزل لمشاهدة مباراة كرة قدم على التلفزيون.
    Cette émission pilote a été présentée à la télévision régionale colombienne. UN وقد عرض البرنامج التجريبي على شاشة التلفزيون اﻹقليمي لكولومبيا.
    Dans le cadre de cette campagne, il a été diffusé quatre annoncés à la radio et quatre à la télévision. UN وقد أذاعت هذه الحملة أربعة إعلانات إذاعية وأربعة تلفزيونية.
    Journaliste à la télévision nationale, il a été victime d'un attentat par balles à Alger. UN صحفي يعمل في التلفزة الوطنية، كان ضحية اعتداء تم فيه إطلاق الرصاص عليه.
    Afin de sensibiliser l'opinion publique, un appui a été apporté à la télévision nationale pour la diffusion de messages concernant les droits de l'enfant. UN وللمساعدة على زيادة الوعي لدى الجمهور، قُدم الدعم إلى التلفزيون الوطني ﻹذاعة رسائل عن حقوق الطفل.
    Le Gouvernement l'a reconnu en produisant des annonces d'intérêt général qui ont été diffusées à la télévision nationale. UN وقد اعترفت الحكومة بذلك من خلال إنتاج إعلانات خدمة المجتمع التي أذيعت عبر التلفزيون الوطني.
    Un chef rabbin de Beersheva aurait fait part à la télévision et dans les journaux de son opposition au groupe messianique et à ses activités. UN ويزعم أن أحد كبار حاخامات بير السبع أعلن للتلفزيون والصحف عن معارضته للمجموعة التي تؤمن بالمسيح وأنشطتها.
    M. Barovic est apparu le soir même à la télévision, portant des blessures graves au visage pour lesquelles il avait dû être soigné à l'hôpital. UN وظهر السيد باروفيتش في الليلة ذاتها على شاشات التلفزة وقد أُصيب بجراح بالغة في وجهه استدعت معالجته طبياً في المستشفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد