ويكيبيديا

    "à la température" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عند درجة حرارة
        
    • في درجة الحرارة
        
    • عند درجة الحرارة
        
    • على درجة الحرارة
        
    • في درجات حرارة
        
    • عن درجة الحرارة
        
    Comminution mécanique à une température égale ou supérieure à la température ambiante. UN الخفض الميكانيكي للحجم عند درجة حرارة الغرفة العادية أو أعلى منها.
    Le récipient primaire et l'emballage secondaire doivent maintenir leur intégrité à la température du réfrigérant utilisé; UN ويجب أن يكون كل من الوعاء الأولي والعبوة الثانوية سليماً عند درجة حرارة مادة التبريد المستخدمة؛
    i) Matières transportées à la température ambiante ou à une température supérieure. UN `1` المواد التي تشحن في درجة الحرارة المحيطة أو في درجة حرارة أعلى.
    Gestion des rations - stockage des rations à la température prescrite UN إدارة حصص الإعاشة - تخزين حصص الإعاشة في درجة الحرارة المحددة
    Des matériaux non métalliques peuvent être utilisés pour les moyens de fixation et les supports entre le réservoir et l’enveloppe, à condition qu'il ait été prouvé que leurs propriétés physiques à la température minimale de calcul sont satisfaisantes. UN ويمكن استخدام مواد غير معدنية لصنع الملحقات والدعائم بين وعاء الصهريج والغلاف، شريطة أن تثبت كفاية خصائصها عند درجة الحرارة الدنيا المصممة.
    Ce contrôle était indispensable pour s'assurer que les rations soient entreposées à la température voulue. UN وهذا الرصد ضروري لكفالة تخزين حصص الإعاشة على درجة الحرارة المنصوص عليها.
    Pour les matières transportées à température élevée, la température de calcul doit être au moins équivalente à la température maximale de la matière lors du chargement, du transport ou de la vidange. UN أما بالنسبة للمواد التي تجري مناولتها في درجات حرارة مرتفعة فإنه يجب ألا تقل درجة حرارة المصممة عن أقصى درجة حرارة للمادة أثناء التعبئة أو التفريغ أو النقل.
    Cette méthode est un peu plus précise que la précédente car elle tient compte non seulement de l'utilisation accrue du chauffage si la température extérieure moyenne est inférieure à la température de référence mais également du fait qu'au printemps et à l'automne on chauffe les locaux lorsque la température moyenne est sensiblement inférieure à la température de référence. UN وهذا المنهج أكثر دقة قليلاً ﻷنه يراعي ازدياد استخدام تدفئة المباني عندما يقل متوسط درجة الحرارة في الخارج عن درجة الحرارة اﻷساسية ويسمح أيضاً بمراعاة متوسط درجة الحرارة المعمول بها لتدفئة المباني في الربيع والخريف والتي تقل كثيراً عن درجة الحرارة اﻷساسية.
    Le récipient primaire et l'emballage secondaire doivent maintenir leur intégrité à la température de l'azote liquide. UN ويجب أن يظل كل من الوعاء الأولي والعبوة الثانوية سليماً عند درجة حرارة النتروجين السائل.
    Le récipient primaire et l'emballage secondaire doivent maintenir leur intégrité à la température du réfrigérant utilisé; UN ويجب أن يكون كل من الوعاء الأولي والعبوة الثانوية سليما عند درجة حرارة مادة التبريد المستخدمة.
    Le récipient primaire et l'emballage secondaire doivent maintenir leur intégrité à la température de l'azote liquide; UN ويجب أن يظل كل من الوعاء الأولي والعبوة الثانوية سليما عند درجة حرارة النتروجين السائل.
    L'échantillon et la charge excitatrice doivent être à la température ambiante au moment de l'épreuve. UN كما ينبغي أن تكون درجة حرارة عيّنة الاختبار والشحنة المعزّزة أثناء الاختبار عند درجة حرارة الغرفة.
    Un échantillon de matière solide représentant le contenu total du colis est immergé dans l'eau pendant sept jours à la température ambiante. UN تغمر عينة من المادة الصلبة تمثل المحتويات الكاملة للطرد لمدة ٧ أيام في الماء عند درجة حرارة الغرفة.
    Au cours de ses visites périodiques auprès des contingents et des conférences semestrielles, la Mission soulignera l'importance d'entreposer les rations à la température voulue. UN وستقوم البعثة خلال زيارات دورية لمواقع الوحدات وفي المؤتمرات نصف السنوية بتأكيد أهمية تخزين حصص الإعاشة في درجة الحرارة المطلوبة.
    b) une masse d'hexafluorure d'uranium supérieure à une valeur qui se traduirait par un volume vide de moins de 5% à la température maximale du colis comme spécifiée pour les systèmes des installations où le colis doit être utilisé ; ou UN (ب) كتلة من سادس فلوريد اليورانيوم أكبر من القيمة التي تؤدي إلى نقص أقل من 5 في المائة في درجة الحرارة القصوى للطرد حسبما هو محدد في أنظمة المصنع الذي تستخدم فيه الطرد؛ أو
    Au paragraphe 234, le Comité recommande que la MONUC, de concert avec les contingents et les unités de police constituées, fasse en sorte que : a) des contrôles quotidiens soient effectués pour s'assurer que les rations sont entreposées à la température voulue; et b) des registres adéquats de ces contrôles quotidiens soient tenus. UN 72 - في الفقرة 234، أوصى المجلس بأن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالاشتراك مع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة بكفالة: (أ) الاضطلاع بفحوص يومية لكفالة تخزين الحصص في درجة الحرارة اللازمة؛ و (ب) مسك سجلات كافية بشأن تلك الفحوص اليومية.
    — la pression de vapeur absolue (en bar) du gaz liquéfié non réfrigéré à la température de référence de calcul diminuée d'un bar; et UN - الضغط البخاري المطلق )بوحدات بار( للغاز المسيل غير المبرد عند درجة الحرارة المرجعية في التصميم مطروحاً منه ١ بار؛
    Pour les gaz liquéfiés réfrigérés inflammables, le degré de remplissage doit rester inférieur à une valeur telle que, lorsque le contenu est porté à la température à laquelle la tension de vapeur égale la pression d'ouverture de la soupape de sécurité, la phase liquide atteindrait 98 % de la contenance (en eau) du récipient à cette température. UN في حالة الغازات المسيّلة المبرّدة القابلة للالتهاب، يجب أن تبقى درجة الملء أقل من المستوى المعين الذي إذا ارتفعت حرارة المحتويات إلى درجة يكون عندها الضغط البخاري مساوياً للضغط الذي يفتح عنده صمام تخفيف الضغط، وصل حجم السائل إلى 98 في المائة من السعة المائية عند درجة الحرارة تلك.
    Les boîtes de rations n'avaient pas été entreposées à la température prescrite; en conséquence, 13 527 boîtes de rations dont le montant était évalué à 110 000 dollars étaient avariées au 15 août 2007. UN لم تكن علب حصص الإعاشة تخزن عند درجة الحرارة المحددة؛ مما نتج عنه تلف ما لا يقل عن 527 13 علبة تبلغ قيمتها 0.110 مليون دولار حتى 15 آب/ أغسطس 2007.
    q) Prennent les mesures voulues pour veiller à ce que les rations soient entreposées à la température prescrite afin de minimiser le nombre de rations avariées (par. 237); UN (ف) اتخاذ التدابير الكفيلة بتخزين حصص الإعاشة على درجة الحرارة المحددة لتقليل حجم التلف إلى أدنى حد (الفقرة 237)؛
    Les couleurs correspondent à la température. Open Subtitles تدل الألوان على درجة الحرارة
    Le Comité recommande que l'Administration fasse en sorte que la MINUL prenne les mesures voulues pour veiller à ce que les rations soient entreposées à la température prescrite afin de minimiser le nombre de rations avariées (par. 237). UN أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باتخاذ التدابير الكفيلة بتخزين حصص الإعاشة على درجة الحرارة المحددة لتقليل حجم التلف إلى أدنى حد (الفقرة 237).
    Des essais menés en laboratoire ont montré que ce dernier permettait de maintenir certains vaccins et antibiotiques à la température de 140 °F. Une telle découverte libère de l'obligation de respecter la chaîne du froid, et pourrait permettre d'économiser plusieurs milliards de dollars et d'accéder bien plus aisément aux zones rurales des pays en développement. UN وأثناء التجارب المختبرية، حافظ هذا الأسلوب على اللقاحات والمضادات الحيوية في درجات حرارة بلغت 140 درجة فهرنهايت. وهذه الطريقة تمكن من الاستغناء عن التبريد، مما يؤدي إلى توفير بلايين الدولارات ويتيح وصول هذه الأدوية إلى المناطق الريفية في البلدان النامية.
    " 6.7.2.2.17 L'isolation thermique directement en contact avec un réservoir destiné aux matières transportées à chaud doit avoir une température d'inflammation supérieure d'au moins 50 °C à la température de calcul maximale de la citerne. " UN " 6-7-2-2-17 في العزل الحراري الذي يتصل مباشرة بوعاء لنقل المواد عند درجة حرارة مرتفعة تكون حرارة الاشتعال أعلى بمقدار 50ْ س على الأقل عن درجة الحرارة التصميمية القصوى للصهريج. " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد