La recommandation au titre des dérogations pour utilisations essentielles pour la Chine reste donc inchangée par rapport à la recommandation provisoire présentée à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وبالتالي فإن التوصية المتعلقة بالإعفاءات للاستخدامات الضرورية للصين بقيت كما كانت عليه في التوصية المؤقتة المقدمة في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
7. De réexaminer l'utilisation de substances réglementées comme agents de transformation à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | 7 - أن يعيد النظر في استخدام المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, l'Inde a présenté un projet de décision sur l'octroi au Fonds multilatéral d'un financement pour les installations de production des HCFC. | UN | 17 - طرحت الهند في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر بشأن قيام الصندوق المتعدد الأطراف بتمويل مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدرو كلورو فلورية. |
On y trouvera, pour la plupart de ces points, un bref rappel des faits ainsi qu'un résumé des débats qui ont eu lieu à leur sujet à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal. | UN | ويرد موجز قصير للمعلومات الأساسية المتعلقة بمعظم البنود والمناقشات التي جرت بشأنها إبان الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques avait signalé, lorsqu'il avait présenté son rapport d'activité pour 2012 à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, que cette substance était un nouveau CFC non réglementé par le Protocole de Montréal. | UN | وقد حددت لجنة الخيارات التقنية الكيميائية هذه المادة الكيميائية، في سياق عرضها لتقريرها المرحلي لعام 2012 خلال الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، على أنها مركب جديد من مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يخضع حالياً للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال. |
à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné un projet de décision présenté par Sainte-Lucie et la Trinité-et- Tobago sur les implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement. | UN | 19 - ناقشت الأطراف في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر مقدم من سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, l'Équipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique créée pour travailler sur la décision XXIII/10 a présenté les résultats de ses travaux. | UN | في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قامت فرقة العمل، التي أنشأها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتضطلع بالمقرر 23/10، بعرض ما توصلت إليه من نتائج. |
Présentant ce sous-point, le Coprésident a rappelé que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle avait présenté les résultats de son examen initial des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2013 et 2014 à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 40 - أشار الرئيس المشارك، وهو يعرض البند الفرعي، إلى أن لجنة الخيارات التقنية الخاصة ببروميد الميثيل قد عرضت في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية نتائج استعراضها الأوّلي للتعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة لعامي 2013 و2014. |
Présentant ce sous-point, le Coprésident a rappelé que le représentant de l'Union européenne avait soumis pour examen, à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, un projet de décision sur l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | 51 - عرض الرئيس المشارك البند الفرعي، مشيراً إلى أن ممثل الاتحاد الأوروبي قد طرح مشروع مقرَّر بشأن المسائل المتعلقة بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن لمركّب بروميد الميثيل من أجل النظر في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Présentant ce sous-point, le Coprésident a rappelé que l'Union européenne avait présenté un projet de décision sur l'utilisation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme produits intermédiaires à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 56 - وأشار الرئيس المشارك، وهو يعرض هذا البند الفرعي، إلى أن الاتحاد الأوروبي قد طرح في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، مشروع مقرّر بشأن استخدامات المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait, conformément à la décision XXIII/9, présenté un rapport sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 64 - أشار الرئيس المشارك، وهو يعرض هذا البند، إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد عرض، وفقاً للمقرّر 23/9، تقريراً عن البدائل للمواد المستنفدة للأوزون في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
La coprésidente de l'équipe spéciale a signalé que l'équipe avait dressé des tableaux révisés indiquant quelles étaient les compétences spécialisées actuelles des membres du Groupe et de ses Comités des choix techniques ainsi que les compétences qui seraient nécessaires, en tenant compte des observations faites au sein du groupe de contact à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 68 - وأفادت الرئيسة المشاركة لفرقة العمل بأن الفرقة أعدت مصفوفات منقحة للخبرة القائمة والمطلوبة لأعضاء الفريق ولجنة الخيارات التقنية، مع مراعاة التعليقات التي أبداها فريق الاتصال في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que les Parties avaient convenu (décision XXII/2) d'évaluer le mécanisme de financement du Protocole de Montréal et qu'elles avaient examiné la version finale du projet de rapport d'évaluation à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 81 - أشار الرئيس المشارك عند تقديم هذا البند إلى أن الأطراف قررت، بموجب المقرر 22/2، إجراء تقييم للآلية المالية لبروتوكول مونتريال، وأنها نظرت في مشروع التقرير الختامي عن هذا التقييم في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que la Suisse avait présenté, à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, une proposition relative à la fourniture de ressources financières additionnelles à l'appui de l'application du Protocole de Montréal dans le but de maximiser les bienfaits climatiques de l'accélération de l'élimination des HCFC. | UN | 99 - قدم الرئيس المشارك البند مذكراً بأن سويسرا قد قدمت في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية اقتراحاً بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Une proposition concernant une décision sur la production propre de HCFC-22 moyennant la réglementation des émissions de sous-produits a été examinée à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et à la vingt-quatrième réunion des Parties, des consultations se déroulant durant la période s'étendant entre les deux réunions. | UN | 17- نوقش في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية والاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، اقتراح بشأن الإنتاج النظيف لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 من خلال التحكم في الانبعاثات الثانوية، وأجريت مشاورات بين الاجتماعين. |
Une proposition de décision sur la production propre de HCFC-22 par la réglementation des émissions connexes a été examinée à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et à la vingt-quatrième Réunion des Parties. Des consultations intersessions ont également eu lieu entre ces deux réunions. | UN | 35 - جرت في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وفي الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، مناقشة مقترح يتعلق باتخاذ مقرّر بشأن الإنتاج النظيف لمركَّب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 من خلال التحكُّم في الانبعاثات الثانوية، مع مشاورات بين الدورات جرت فيما بين الاجتماعين. |
à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Suisse a présenté un projet de décision sur la fourniture de ressources supplémentaires au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal dans le but de maximiser les bienfaits climatiques de l'accélération de l'élimination des HCFC. | UN | 38 - قدَّمت سويسرا في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر بشأن التمويل الإضافي لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلُّص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Secrétariat a fait savoir que 19 Parties au Protocole (dont 2 pays non visés au paragraphe 1 de l'article 5) n'avaient pas encore ratifié tous les amendements au Protocole, notamment l'Amendement de Beijing. | UN | 70- في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، أفادت الأمانة بأن 19 طرفاً في بروتوكول مونتريال (من بينها طرفان غير عاملين بموجب الفقرة 1 من المادة 5) لم تصدق بعد على جميع تعديلات البروتوكول، بما في ذلك تعديل بيجين. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que la proposition relative au financement des installations de production de HCFC avait été présentée par l'Inde à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 106- قدم الرئيس المشارك البند مذكراً بأن الهند تقدمت بالاقتراح بشأن تمويل مرافق الإنتاج لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إبان الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, placé sous la coprésidence de M. Arumugam Duraisamy (Inde) et de M. Federico San Martini (États-Unis), coprésidents du groupe de contact établi à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, pour finaliser le projet de décision. | UN | 157- ووافقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال بهذا الشأن يشارك في رئاسته السيد أروموغام دوربسامي (الهند) والسيد فديريكو سان مارتيني (الولايات المتحدة الأمريكية)، وهما الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المنشأ إبان الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية للعمل على وضع الصيغة النهائية لمشروع المقرر. |
À l'issue d'entretiens bilatéraux qui avaient eu lieu à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, la Chine avait fourni des renseignements supplémentaires à l'appui de sa demande de dérogation concernant les CFC destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs contenant, comme principes actifs, des produits médicamenteux utilisés en médecine chinoise traditionnelle. | UN | وإثر مناقشات ثنائية أجريت خلال الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قدمت الصين معلومات إضافية تدعم طلب التعيين الذي تقدمت به والمتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية المحتوية على مكونات فعالة من الأدوية الصينية التقليدية. |