ويكيبيديا

    "à la trente-huitième session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الدورة الثامنة والثلاثين
        
    • خلال الدورة الثامنة والثلاثين
        
    • وفي الدورة الثامنة والثلاثين
        
    • إلى الدورة الثامنة والثلاثين
        
    • في دورتها الثامنة والثلاثين
        
    • أثناء الدورة الثامنة والثلاثين
        
    • التي طرحت في سياق الدورة الثامنة والثلاثين
        
    • في دورته الثامنة والثلاثين
        
    • إلى الدورة السابعة والثلاثين
        
    Ce document de la série MISC sera examiné à la trente-huitième session du SBSTA. UN وسيُنظر في وثيقة المتفرقات المتعلقة بذلك في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    i) La Fédération a participé à la trente-huitième session de la Commission des stupéfiants qui s'est tenue à Vienne du 14 au 23 mars 1995; UN ' ١ ' شارك الاتحاد في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات المعقودة في فيينا في الفترة ١٤ - ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٥؛
    M. Langeveldt s'est adressé à la trente-huitième session de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وألقى السيد لانغفيلدت كلمة في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Les rapports ont été présentés à la trente-huitième session du Comité. UN وقد تم تقديم التقارير خلال الدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    à la trente-huitième session du Conseil, en 1991, le montant de la réserve a été révisé et fixé à 20 % du total des recettes au titre des ressources générales pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس اﻹدارة، المعقودة في عام ١٩٩١، نقح مستوى الاحتياطي وحدد بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Chef de la délégation kényane à la trente-huitième session du Comité consultatif juridique afro-asiatique, Accra UN رئيس وفد كينيا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، أكرا
    2. Prend note des efforts appréciables faits à la trente-huitième session du Comité du programme et de la coordination pour rationaliser les méthodes et les procédures de travail du Comité dans le cadre de son mandat; UN ٢ - تحيط علما بالجهود القيمة التي بذلتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين بهدف تحسين أساليب وإجراءات عمل اللجنة في إطار ولايتها؛
    8. Il est prévu que les ateliers et manifestations ci-après se tiennent parallèlement à la trente-huitième session du SBSTA: UN 8- ومن المقرر أن تُعقد أثناء الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية حلقات العمل والأنشطة التالية:
    Les membres de la Commission ont largement appuyé l'idée exprimée à la trente-huitième session du Groupe de travail, à savoir que, dans la mesure du possible, il ne faudrait pas traiter les opérations de vente sur l'Internet différemment de celles effectuées par des moyens plus traditionnels (voir A/CN.9/484, par. 102). UN وأبدي تأييد واسع النطاق للفكرة التي طرحت في سياق الدورة الثامنة والثلاثين للفريق العامل، والداعية إلى ضرورة الحرص، قدر الامكان، على ألا تعامل معاملات البيع عن طريق الإنترنت معاملة مختلفة عن معاملات البيع التي تجرى بوسائل تقليدية (انظر الفقرة 102 من الوثيقة A/CN.9/484).
    Elle a participé également à la trente-huitième session de la Commission des stupéfiants. UN وشاركت المؤسسة أيضا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات.
    La délégation a ensuite dit qu'elle communiquerait des données et informations supplémentaires et ferait un exposé officiel à la sous-commission à la trente-huitième session. UN وأشار الوفد فيما بعد إلى أنه سيقدم مزيدا من البيانات والمعلومات وسيقدم عرضا رسميا إلى اللجنة الفرعية في الدورة الثامنة والثلاثين.
    Avril 1999 Chef de la délégation kényenne à la trente-huitième session du Comité consultatif juridique afro-asiatique (Accra). UN نيسان/أبريل 1999 رئيس وفد كينيا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية القانونية الأفريقية الآسيوية في أكرا.
    L'AARP se félicite de l'occasion qui lui est donnée de participer à la trente-huitième session de la Commission du développement social et d'y présenter cette communication au nom des personnes âgées du monde entier. UN تقدر الرابطة الأمريكية للمتقاعدين فرصة المشاركة في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية وأن تتكلم باسم الأشخاص المسنين في العالم أجمع.
    Peut-être l'ensemble de la question pourrait-il être examiné à la trente-huitième session du Conseil, au moment où le commissaire aux comptes soumettra ses observations concernant cette politique. UN وأردف قوله ربما يمكن أن يُناقش الموضوع بكامله في الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس عندما يقدم مراجعو الحسابات الخارجيون ملاحظاتهم بشأن هذه السياسة.
    Le Bureau a estimé que les débats sur la question à la trente-huitième session de la Commission constitueraient un élément important des préparatifs de la grande manifestation prévue en 2005. UN واعتبر المكتب أن المناقشة التي ستدور في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة حول هذا الموضوع، ستمثل إسهاما كبيرا في العملية التحضيرية المؤدية إلى الاجتماع الرئيسي في عام 2005.
    2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trente-huitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; UN 2 - يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛
    Les Parties voudront peut-être soulever des questions à examiner à la trente-huitième session du SBI. UN ولعل الأطراف تود إثارة أية قضايا للمناقشة خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    à la trente-huitième session de l'Assemblée de l'Organisation de l'aviation civile internationale, qui s'est tenue en septembre 2013, à Montréal (Canada), une étude sur Cuba et sur les retombées du blocus sur l'aviation civile cubaine a été présentée. UN وفي الوقت نفسه، قدمت ورقة عمل عن مسألة كوبا وأثر الحصار المفروض على الطيران المدني الكوبي خلال الدورة الثامنة والثلاثين لجمعية منظمة الطيران المدني الدولي، المعقودة في مونتريال، كندا، في أيلول/سبتمبر 2013.
    à la trente-huitième session du Conseil, en 1991, le montant de la réserve a été révisé et fixé à 20 % des recettes au titre des ressources générales pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس اﻹدارة، المعقودة في عام ١٩٩١، نقح مستوى الاحتياطي وحدد بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    44. Conformément à la décision 91/39 du Conseil d'administration, l'Administrateur souhaite présenter l'expérience acquise par le Fonds en matière de fonds autorenouvelables et de crédit, actualisant ainsi son rapport sur le même sujet à la trente-huitième session du Conseil. UN ٤٤ - وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩١/٣٩ يود مدير البرنامج أن يتناول بالبحث خبرة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية المتعلقة بالصناديق الدائرة والائتمانات، كي يستكمل بذلك تقريره بشأن نفس الموضوع المقدم إلى الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس.
    4. Le présent rapport soumis par l'AIEA à la trente-huitième session du Sous-Comité fait suite à cette demande. UN 4- وهذا التقرير مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين استجابة لذلك الطلب.
    dans le domaine de l'éducation pour tous les pays dont le rapport sera examiné à la trente-huitième session du Comité UN ثانيا - التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سينظر فيها أثناء الدورة الثامنة والثلاثين
    Les membres de la Commission ont largement appuyé l'idée exprimée à la trente-huitième session du Groupe de travail, à savoir que, dans la mesure du possible, il ne faudrait pas traiter les opérations de vente sur Internet différemment de celles effectuées par des moyens plus traditionnels (voir A/CN.9/484, par. 102). UN وأبدي تأييد واسع النطاق للفكرة التي طرحت في سياق الدورة الثامنة والثلاثين للفريق العامل، والقائلة بأنه ينبغي الحرص، قدر الامكان، على ألا تعامل معاملات البيع عن طريق الانترنت معاملة مختلفة عن معاملات البيع التي تجرى بوسائل تقليدية (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 102).
    1. Comme indiqué dans le document IDB.38/16, présenté à la trente-huitième session du Conseil du développement industriel en novembre 2010, les activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement contribuent à l'objectif primordial du développement écologiquement durable. UN 1- حسبما ذُكر في الوثيقة IDB.38/16، التي عُرضت على مجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فإنَّ أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة البيئة تسهم في بلوغ الغاية الشاملة المنشودة في تحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    Le fait que l'alinéa c) renvoie à la trente-septième ou à la trente-huitième session du Conseil ne lui tient pas particulièrement à cœur. UN وأضاف أنه لا يصرّ على ما إذا أشارت الفقرة الفرعية (ج) إلى الدورة السابعة والثلاثين أم الثامنة والثلاثين للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد