Soumis par le groupe de contact chargé d'examiner le cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, créé à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية |
Il a rappelé que ce projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et transmis à la réunion en cours pour être examiné plus avant. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
Il a rappelé que ce projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et transmis à la réunion en cours pour être examiné plus avant. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
6. De revoir la question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | 6 - أن ينظر ثانية في هذه المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
De commencer à discuter du cadre de l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée en 2010 et de le finaliser à la vingt-troisième réunion des Parties en 2011, au plus tard. | UN | أن يشرع في مناقشة اختصاصات لتقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال أثناء انعقاد الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية الذي سيُعقد في عام 2010، وأن يضعها في صورتها النهائية في موعد أقصاه أثناء انعقاد الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف، الذي سيُعقد في عام 2011. |
M. Krajnik, coprésident du groupe de contact qui avait examiné cette question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, a fait rapport sur les délibérations du groupe. | UN | 32 - وقدم السيد بول كراجنيك، وهو الرئيس المشارك لفريق الاتصال الذي ناقش المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً عن مداولات هذا الفريق. |
Il a rappelé que ces projets avaient été examinés à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ajoutant cependant qu'ils devaient être examinés plus avant. | UN | وأشار إلى أن مشاريع المقررات قد نُوقشت في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، لكنه قال أنها تحتاج إلى المزيد من المناقشة. |
Il a rappelé que ces projets avaient été examinés à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ajoutant cependant qu'ils devaient être examinés plus avant. | UN | وأشار إلى أن هذه المشاريع نُوقشت في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، لكنه قال إنها تحتاج إلى المزيد من المناقشة. |
Saluant les débats fructueux des Parties sur cette question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, | UN | وإذ يسجل علمه بالمناقشات المثمرة التي عقدتها الأطراف بشأن هذه المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، |
Mme Gabriel, coprésidente du groupe de contact qui avait examiné cette question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, a fait rapport sur les délibérations du groupe. | UN | 45 - وقدمت السيدة غابرييل، وهي الرئيسة المشاركة لفريق الاتصال الذي ناقش المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً عن مداولات الفريق. |
Le Coprésident a rappelé que les projets d'amendement au Protocole de Montréal concernant les HFC avaient été, dans un premier temps, présentés et examinés, à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, puis transmis à la Réunion des Parties pour examen. | UN | وذكّر الرئيس المشارك بأن التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال والمتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية قُدمت ونُظر فيها بصورة أولية في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، ثم أحيلت إلى اجتماع الأطراف لينظر فيها. |
Dans la décision XXI/28, les Parties ont convenu de commencer à discuter du cadre de l'évaluation du mécanisme de financement à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 7 - وافقت الأطراف بموجب المقررر21/28 على بدء مناقشات في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية بشأن تقييم الآلية المالية. |
De demander au Comité d'application et au Secrétariat de revoir et modifier les formulaires à utiliser pour communiquer les données au titre de l'article 7 du Protocole de Montréal, pour qu'il soit examiné [à la vingt-deuxième réunion des Parties] [à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée] étant donné qu'il est nécessaire de mettre en place un cadre comptable pour suivre l'écoulement des stocks. | UN | أن يطلب إلى لجنة التنفيذ والأمانة، استعراض استمارات إبلاغ البيانات في إطار المادة 7 من بروتوكول مونتريال وإعادة تصميمها من أجل النظر فيها [في الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف] [في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية] في ضوء الحاجة لوضع إطار إبلاغ لحصر المخزونات المحدودة؛ |
Après examen du rapport à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, l'Union européenne a présenté un projet de proposition sur les utilisations de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et un groupe de contact a été formé pour examiner pleinement la proposition. | UN | 34 - وفي أعقاب النظر في التقرير في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل، قدّم الاتحاد الأوروبي مشروع اقتراح بشأن أوجه استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وجرى تشكيل فريق اتصال لتيسير النظر في مشروع الاقتراح هذا بصورة كاملة. |
Mme Annie Gabriel (Australie), coprésidente du groupe de contact qui avait examiné cette question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, a fait rapport sur les délibérations du groupe. | UN | 41 - وقدمت السيدة آنى غابرييل (أستراليا)، وهي الرئيسة المشاركة لفريق الاتصال الذي ناقش المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً عن مداولات الفريق. |
Mme Robyn Washbourne (Nouvelle-Zélande), coprésidente du groupe de contact qui avait examiné cette question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, a fait rapport sur les délibérations du groupe. | UN | 95 - وقدمت السيدة روبين واشبورن (نيوزيلندا)، الرئيسة المشاركة لفريق الاتصال الذي ناقش المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً عن مداولات الفريق. |
Le Coprésident a présenté le projet de décision XXII/[C], relatif à l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal (UNEP/OzL.Pro/23). Il a rappelé que le projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ajoutant cependant qu'un examen plus poussé était nécessaire. | UN | 22 - قدم الرئيس المشارك مشروع المقرر 22/[جيم]، بشأن تقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.22/3)، وأشار إلى أن المشروع نُوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، لكنه قال إنه يحتاج إلى المزيد من المناقشة. |
Le Coprésident a présenté le projet de décision XXII/[D], relatif au cadre de l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 (UNEP/OzL.Pro.22/3). Il a rappelé que ce projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ajoutant cependant qu'il devait être examiné plus avant. | UN | 26 - قدم الرئيس المشارك مشروع المقرر 22/[دال]، عن اختصاصات دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012 - 2014 (الوثيقة (UNEP/OzL.Pro.22/3، وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، لكنه قال إنه يحتاج إلى المزيد من المناقشة. |
M. Mikkel Sorensen (Danemark), coprésident du groupe de contact qui avait examiné la question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, a fait rapport sur les délibérations du groupe. Il a rappelé que le Comité exécutif du Fonds multilatéral avait examiné la question à sa soixante et unième réunion et qu'il avait décidé de financer la conversion des HCFC présents dans les polyols prémélangés. | UN | 37 - وقدم السيد ميكل سورنسن (الدانمرك)، وهو الرئيس المشارك لفريق الاتصال الذي ناقش هذه المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً عن مداولات هذا الفريق، وأشار إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف نظرت في هذه المسألة في اجتماعها الحادي والستين ووافقت على تمويل تحويل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة مسبقاً في البوليولات. |
Le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait fait rapport sur ses recommandations au sujet des demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour 2011 et 2012 à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; il a signalé que le Groupe avait depuis lors réévalué la demande de dérogation du Bangladesh en se fondant sur les informations supplémentaires fournies par cette Partie. | UN | 100- أشار الرئيس المشارك إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أبلغ عن توصياته بشأن تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2011 و2012 في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛ وأوضح بأن الفريق قام منذ ذلك الحين بإعادة تقييم تعيين بنغلاديش استناداً إلى معلومات إضافية مقدمة من هذا الطرف. |
Par la décision XXI/8, les Parties ont décidé de commencer à discuter du cadre de l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée en 2010 et de le finaliser à la vingt-troisième réunion des Parties en 2011, au plus tard. | UN | وبموجب المقرر 21/28، قرّرت الأطراف أن تشرع في مناقشة اختصاصات لتقييم الآلية المالية للبروتوكول أثناء انعقاد الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2010، وأن تضع صيغتها النهائية في موعد أقصاه أثناء انعقاد الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في عام 2011. |