ويكيبيديا

    "à la vie culturelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحياة الثقافية
        
    • في الثقافة
        
    • في الأنشطة الثقافية
        
    • والحياة الثقافية
        
    • للحياة الثقافية
        
    • وفي الحياة الثقافية
        
    • إلى الحياة
        
    • في حياة البلد الثقافية
        
    • في حياة ثقافية
        
    • إلى الثقافة
        
    • التمتع بالحياة الثقافية
        
    Article 15 : Droit de participer à la vie culturelle UN المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    Il les prive de presque toute possibilité de participer à la vie culturelle et sociale. UN وهو يحرمهم من كل إمكانية تقريبا في المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية.
    Au travers de cette coopération, il encourage les entités culturelles et les personnes privées à participer à la vie culturelle internationale. UN ومن خلال هذا التعاون، تشجع الوزارة الهيئات الثقافية والمواطنين بصفتهم الشخصية على المشاركة في الحياة الثقافية الدولية.
    La participation des femmes à la vie culturelle ne se heurte à aucune restriction. UN ولا تفرض أي قيود على مشاركة المرأة ومساهمتها في الحياة الثقافية.
    Elle crée aussi d'importants espaces socioculturels qui permettent aux femmes de partager leurs expériences et de renforcer leur participation à la vie culturelle des communautés locales. UN كما تخلق للنساء حيزاً اجتماعياً وثقافياً هاماً لتقاسم تجاربهن وتعزيز مشاركتهن في الحياة الثقافية للمجتمعات المحلية.
    Article 39: Droit de prendre part à la vie culturelle et de promouvoir les valeurs culturelles UN المادة 39: الحق في الحياة الثقافية والقيم
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    En outre, toutes les femmes ont le droit de participer pleinement à la vie culturelle de leurs collectivités et de l'État. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق لجميع النساء المشاركة الكاملة في الحياة الثقافية لمجتمعاتهن ودولهن.
    Droit à l'éducation et droit de participer librement à la vie culturelle de la communauté UN الحق في التعليم وفي المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع
    S'agissant du sous-titre W, le représentant du Mouvement international ATD quart monde a souligné l'importance de la participation à la vie culturelle, qui était un excellent moyen d'atténuer la pauvreté. UN وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر.
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Article 30 Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المادة 30: المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Article 30 Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports 56 UN المادة 30 المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة 66
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Mesures administratives pour encourager la participation à la vie culturelle UN التدابير الإدارية المتخذة للتشجيع على المشاركة في الحياة الثقافية
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté UN الحق في التعليم وفي المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع
    La participation à la vie culturelle et aux bénéfices du progrès scientifique est garantie à égalité aux femmes et aux hommes au Liechtenstein . UN والمشاركة في الحياة الثقافية والتقدم العلمي مكفولة على قدم المساواة للمرأة والرجل في ليختنشتاين.
    L'infrastructure institutionnelle permettant à tous de participer à la vie culturelle UN البنية اﻷساسية المؤسسية التي تكفل مشاركة المجتمع في الثقافة
    410. Comme indiqué aux paragraphes 525 et 526 du rapport initial, le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. UN 410- كما ذكر في الفقرتين 525 و526 من التقرير الأولي عن العهد، يكفل الدستور حق المشاركة في الأنشطة الثقافية.
    Droit de participer aux activités récréatives, aux sports et à la vie culturelle UN الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية
    Le Gouvernement attache une grande importance à la vie culturelle dans les zones défavorisées et reculées. UN وتولي الصين أهمية كبرى للحياة الثقافية للمواطنين المقيمين في المناطق الفقيرة والنائية.
    De tout temps, les Géorgiennes se sont distinguées par leur participation active et qualifiée aux activités sportives et à la vie culturelle du pays, dans le sens le plus large possible. UN وقد عُرف عن نساء جورجيا مهاراتهن العالية جداً ومشاركتهن الناجحة في الأنشطة الرياضية، وفي الحياة الثقافية بأوسع نطاق ممكن.
    De nombreuses violations du droit de participer à la vie culturelle peuvent se produire lorsque les États parties entravent l'accès d'individus ou de communautés à la vie culturelle ou aux pratiques, biens et services culturels. UN وتحدث انتهاكات كثيرة للحق في المشاركة في الحياة الثقافية عندما تمنع الدول الأطراف وصول الأفراد أو المجتمعات إلى الحياة والممارسات والسلع والخدمات الثقافية.
    Facteurs et difficultés qui entravent le plein exercice du droit de participer à la vie culturelle et artistique nationale UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    93. Ainsi le droit à la vie culturelle, religieuse et linguistique des minorités ethniques est respecté et toléré sans aucune discrimination. De plus il n'existe aucun conflit au sein de la société guatémaltèque. UN ٣٩- بذلك يلقى حق اﻷقليات الاثنية في حياة ثقافية ودينية ولغوية الاحترام والتسامح، بدون أي شكل من التمييز، هذا فضلا عن أنه لا يوجد صراع داخل المجتمع الغواتيمالي.
    Comme l'indiquent la France et le Togo, il faudrait concevoir des politiques ciblées pour s'assurer qu'il y a bien égalité entre les femmes et les hommes, en matière d'accès, de participation et de contribution à la vie culturelle. UN وكما أبرزت توغو وفرنسا، ينبغي وضع سياسات تستهدف ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى الثقافة والمشاركة في الحياة الثقافية والإسهام فيها.
    Afin d'assurer un accès et une participation à la vie culturelle sur un plan d'égalité, la France et le Togo appliquent une approche intégrée en matière d'égalité des sexes, qui comporte des efforts ciblés dans le secteur de la culture. UN وبهدف ضمان المساواة في التمتع بالحياة الثقافية والمشاركة فيها، تقوم توغو وفرنسا بتطبيق نهج متكامل بشأن المساواة بين الجنسين يشمل بذل جهود محددة الهدف في قطاع الثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد