ويكيبيديا

    "à la vie et au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحياة والتنمية
        
    • في الحياة وفي البقاء وفي النماء
        
    • في الحياة والبقاء والنمو
        
    • في الحياة وفي التنمية
        
    • في الحياة وفي النمو
        
    • في الحياة والنمو
        
    • للحياة والتنمية
        
    • فالبقاء والنماء
        
    • في العيش والتنمية
        
    Elle a formulé l'espoir que le Gouvernement iraquien parvienne à maintenir l'ordre social de façon que le droit à la vie et au développement puisse être garanti. UN وأعربت عن أملها في أن تحافظ الحكومة على النظام الاجتماعي من أجل ضمان الحق في الحياة والتنمية.
    Des ressources toujours plus importantes sont investies dans les moyens de faire la guerre, alors que s'amenuisent les ressources consacrées à la vie et au développement. UN وأضاف أنه يُنفق كم متزايد من الموارد على وسائل إدارة الحرب في الوقت الذي تُستثمر فيه موارد أقل في الحياة والتنمية.
    Droit à la vie et au développement (art. 6) UN الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6)
    Les ressources biologiques de la terre sont essentielles à la vie et au développement économique et social des populations. UN 90 - للموارد البيولوجية لكوكب الأرض دور حيوي في الحياة وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإنسان.
    24. À la lumière de l'article 6 et des autres dispositions pertinentes de la Convention, le Comité exhorte l'État partie à tout faire pour renforcer la protection du droit à la vie et au développement de tous les enfants vivant sur son territoire, en mettant en œuvre des politiques, programmes et services ciblant et garantissant la protection de ce droit, notamment en resserrant la coopération internationale. UN 24- وفي ضوء أحكام المادة 6 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة، تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل ما في وسعها من جهود لتعزيز حماية حق جميع الأطفال في الحياة وفي النمو داخل الدولة الطرف، من خلال سياسات وبرامج وخدمات تستهدف وتضمن حماية هذا الحق، عن طريق تعزيز التعاون الدولي وغيره من الوسائل.
    Ce sont non seulement les droits de l'enfant à la vie et au développement qui sont mis en péril, mais aussi ses droits à la santé, à l'éducation et aux loisirs, à une vie de famille, à la protection contre la violence et les abus, à un niveau de vie suffisant, parmi de nombreux autres. UN فحق الطفل في الحياة والنمو ليس وحده المعرض للخطر هنا وإنما أيضاً حقوقه في الرعاية الصحية والتعليم والترفيه، وفي الحياة الأسرية، وفي الحماية من العنف وإساءة المعاملة، وفي التمتع بمستوى معيشي ملائم، فضلاً عن العديد من الحقوق الأخرى.
    Le résultat est une grave violation des libertés fondamentales et des droits de l'homme du peuple cubain, y compris le droit à la vie et au développement. UN والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية.
    Dans les régions touchées par l'instabilité et les conflits, assurer le droit à la vie et au développement demeure une entreprise ardue et de longue haleine. UN وفي المناطق التي تتسم بعدم الاستقرار والنزاعات، لا تزال كفالة حق الناس في الحياة والتنمية تمثل نضالا طويلا وشاقا.
    Elles portent atteinte au droit à la vie et au développement du peuple cubain. UN إنها تقوّض حقوق الشعب الكوبي في الحياة والتنمية.
    Il est convaincu que si les pays développés en ont la volonté politique, ils peuvent faire prévaloir les droits à la vie et au développement de millions de personnes avec relativement peu de moyens. UN وأعربت كوبا عن اقتناعها بأنه إذا ما توفرت الإرادة السياسية في البلدان المتقدمة النمو، يمكن لهذه الأخيرة أن تعزز الحق في الحياة والتنمية للملايين من الناس بموارد قليلة نسبيا.
    Droit à la vie et au développement (art. 6) UN الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6)
    Droit à la vie et au développement (art. 6) UN الحق في الحياة والبقاء والنمو (المادة 6)
    Le blocus et les sanctions constituent une grave menace qui empêche le peuple cubain de jouir du droit à la vie et au développement. UN ويمثل الحظر والجزاءات تهديدا خطيرا لتمتع الشعب الكوبي بحقه في الحياة وفي التنمية.
    Cuba est convaincue que si les pays développés en ont la volonté politique, beaucoup peut être fait pour assurer, avec relativement peu de ressources, l'exercice du droit à la vie et au développement de millions de personnes. UN 12 - وذكرت كوبا أنها لا تزال مقتنعة بأنه إذا كانت البلدان المتقدمة النمو تملك الإرادة السياسية، فإنه يمكن القيام بالكثير باستخدام موارد قليلة نسبيا لصالح ملايين الناس في ما يتعلق بالحق في الحياة وفي التنمية.
    57. Prendre les mesures nécessaires pour garantir le droit de l'enfant à la vie et au développement sans discrimination d'aucune sorte (Suède); UN 57- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في الحياة والنمو دون تمييز من أي نوع كان (السويد)؛
    Nous, parlementaires de la Méditerranée, souhaitons user au mieux de cette Réunion de haut niveau pour réclamer une action concertée de maîtrise, de mobilisation de ressources adéquates et de renforcement des capacités pour poursuivre la lutte contre ces menaces à la vie et au développement socioéconomique. UN نحن، البرلمانيون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، نرغب في الاستفادة الكاملة من هذه الجلسة الرفيعة المستوى للدعوة لتضافر الجهود في مجال الرصد، وتعبئة الموارد المناسبة وتعزيز القدرات لمواصلة الكفاح ضد هذه التهديدات للحياة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Il constitue une violation directe des libertés fondamentales et des droits du peuple cubain, y compris le droit à la vie et au développement. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد