Malgré ces graves problèmes de sécurité, la MANUSOM a établi un bureau désormais opérationnel à la Villa Somalia, où siège le Gouvernement. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات الأمنية الكبيرة، أنشأت البعثة مكتبا يقوم بمهامه الآن في فيلا صوماليا، مقر الحكومة. |
à la Villa Constantine du Caesar. | Open Subtitles | نحن ذاهبون للقيام بذلك في قيصر في فيلا قسطنطين. |
Avant que nous partions, Donna, pourriez vous faire une réservation pour trois à la Villa Pacri | Open Subtitles | حسناً قبل أن نذهب دونا أتمانعين أن تتصلي لنا للحجز لثلاثة أشخاص في فيلا بكري |
Elle a préféré rester à la Villa pendant que j'emmenais les gamins acheter des souvenirs. | Open Subtitles | أرادت أن تبقى في الفيلا بينما أخذت الاطفال لصيد الهدايا التذكارية |
Rejoignez-nous à la Villa, pour une petite fête, ce soir. | Open Subtitles | لمَ لا تأتيا إلى الفيلا من أجل حفلة صغيرة الليلة؟ |
Je n'ai pas eu de nouvelles, je suis donc rentré à la Villa. | Open Subtitles | لم أسمع منها شيئاً . لذا عدتُ أدراجي الى الفيلا |
Oui, je l'ai dit au chef, à la Villa Hermosa. | Open Subtitles | نعم ، لقد شرحت ذلك لقائد الفريق في فيلا هيرموزا. |
13. Installation d'issues de secours à la Villa Le Bocage | UN | ١٣ - تركيب مخارج للطوارئ في فيلا لوبوكاج |
Le 28 janvier, la MANUSOM a ouvert ses bureaux à la Villa Somalia. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، افتتحت بعثة الأمم المتحدة مكاتبها في فيلا الصومال. |
14 heures-16 heures Déjeuner à la Villa Tedeschi, offert par la Chambre de commerce de Viterbe 16 h 30-18 h 30 | UN | الساعة 00/14-00/16 غداء يقام في فيلا تيديتشي، تحت رعاية غرفة تجارة فيتيربو |
Dans cette localité et également à la Villa Salvador, au Pérou, des outils mis au point pour calculer et suivre les dépenses publiques dans une perspective sexospécifique sont utilisés par des groupes de femmes pour analyser les plans des autorités municipales. | UN | وهناك في فيلا سلفادور، بيرو، يتم استخدام الأدوات، التي استحدثت لإعداد ومراقبة الإنـفاق العام من منظور جنساني، من جانب المجموعات النسائية لتحليل خطط أجهزة الحكم المحلي. |
C'est tout le dispositif de sécurité de l'exposition à la Villa Borghese à Rome. | Open Subtitles | هذا هو نظام الأمان المركبّ في "فيلا بورجيزي" في "روما". |
g) Le secrétariat de la Commission d'indemnisation des Nations Unies est installé à la Villa " La Pelouse " , où il occupe 740 mètres carrés. | UN | )ز( أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات توجد في فيلا " لا بيلوز " ، حيث تشغل ٧٤٠ مترا مربعا. |
iii) Amélioration des conditions de sécurité à la Villa Le Bocage (211 300 dollars). | UN | ' ٣` تحسين ظروف السلامة في فيلا لو بوكاج )٠٠٣ ١١٢ دولار(. |
iii) Amélioration des conditions de sécurité à la Villa Le Bocage (211 300 dollars). | UN | ' ٣ ' تحسين ظروف السلامة في فيلا لو بوكاج )٣٠٠ ٢١١ دولار(. |
Je t'ai vue à la Villa avec Dominique, vous aviez l'air potes. | Open Subtitles | لقد شاهدتك في الفيلا مع دومنيك، انتم تبدون متحابين. |
Si tu veux revenir à la Villa, t'es le bienvenue. | Open Subtitles | مرحب بك ان تعود لتضطجع في الفيلا إذا اردت |
j'ai appris que tu avais été à la Villa la nuit dernière. | Open Subtitles | أختي ، سمعت بأنك ذهبتي إلى الفيلا ليلة أمس |
Vous retournez à la Villa, on vous attend. | Open Subtitles | نحن سوف ننتظر هنا , بينما انتما الاثنان تعودان الى الفيلا |
- Nous n'arriverons pas à la Villa. | Open Subtitles | لن نتمكن من الوصول للقصر لا، لن تفعلون |
Le requérant, accompagné de son frère et de son cousin, s'est rendu à la Villa où il a été informé que celleci serait occupée par un des dirigeants iraquiens et que ses domestiques devaient quitter les lieux. | UN | وذهب صاحب المطالبة إلى فيلته رفقة أخيه وابن عمه حيث أبلغ أن أحد القادة العراقيين سيقيم بالبيت وأُمر بإجلاء الخدم. |