Ce Plan fournit une approche multi-institutions visant à remédier à la violence sexiste comme suit: | UN | وتقدم الخطة نهجاً متعدد المستويات للتصدي للعنف الجنساني عن طريق ما يلي: |
Elle s'est félicitée des engagements pris par le Népal de mettre fin à la violence sexiste. | UN | ورحبت بالتزام نيبال بوضع حد للعنف الجنساني. |
Il s'est toutefois dit préoccupé par les problèmes liés à la violence sexiste et aux migrants. | UN | بيد أن البرازيل أعربت عن قلقها بشأن مسائل تتعلق بالعنف الجنساني وبالمهاجرين. |
À Gaza, les programmes de sensibilisation à la violence sexiste de l'Office ont permis d'atteindre 346 femmes adultes et 275 hommes ainsi que 285 jeunes. | UN | وفي غزة، شملت برامج الوكالة للتوعية بالعنف الجنساني 346 امرأة بالغة و 275 رجلا بالإضافة إلى 285 من الشباب. |
- L'accès aux soins de santé est primordial du fait que les filles sont fortement exposées à la violence sexiste. | UN | :: تعتبر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية مسألة جوهرية بسبب كثرة تعرض البنات للعنف القائم على نوع الجنس. |
Tant les hommes que les femmes, en particulier à Freetown, commencent à parler ouvertement des questions liées à la violence sexiste. | UN | وقد أخذ الرجال والنساء على السواء يتحدثون صراحة، خاصة في فريتاون، عن القضايا ذات الصلة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Dans quelle mesure l'État partie s'est-il attaqué aux stéréotypes sexistes et à la violence sexiste en milieu scolaire? | UN | 13-4 إلى أي حدّ سعت الدولة الطرف إلى التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والعنف الجنساني في السياقات التعليمية؟ |
Il convient de se féliciter que le Gouvernement se soit employé à accélérer le déploiement d'officiers de police de sexe féminin pour remédier à la violence sexiste. | UN | وفي تطور إيجابي، عملت الحكومة على تسريع نشر ضابطات شرطة للتصدي للعنف الجنساني. |
Le HCR a renforcé ses opérations en augmentant le financement consacré à la violence sexiste et a lancé une nouvelle stratégie sur la question. | UN | وعززت مفوضية حقوق الإنسان عملياتها بتمويل إضافي للتصدي للعنف الجنساني وأعلنت عن استراتيجية مستكملة بشأن هذا الموضوع. |
:: Une cible spéciale soit créée afin de mettre un terme à la violence sexiste; | UN | :: وضع هدف خاص لتحقيق نهاية للعنف الجنساني |
L'importance d'une réponse multisectorielle et coordonnée à la violence sexiste a été soulignée. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية أن يكون التصدي للعنف الجنساني متعدد القطاعات ومنسَّقا. |
Sensibilisation à la violence sexiste et au rôle joué par tous les acteurs aux niveaux individuel et communautaire; | UN | :: التوعية بالعنف الجنساني والأدوار التي تؤديها جميع القطاعات على الصعيد الفردي وصعيد المجتمعات المحلية؛ |
Ces statistiques ne reflètent pas le nombre total d'audiences relatives à la violence sexiste tenues pendant ladite période. | UN | وهذه الاحصاءات لا تعكس العدد الكلي لجلسات الاستماع المتعلقة بالعنف الجنساني خلال هذه الفترة. |
À ce jour, le suivi des campagnes de sensibilisation à la violence sexiste a reçu peu de financement et il y a eu peu de débats sur leur efficacité. | UN | حتى الآن، كان هناك تمويل قليل لمتابعة أو مناقشة فعالية حملات التوعية المتعلقة بالعنف الجنساني. |
Et dans les cas les plus extrêmes, les femmes sont soumises à la violence sexiste et au viol comme arme de guerre. | UN | وفي الطرف الآخر من السلسلة، تتعرض نساء للعنف القائم على نوع الجنس وللاغتصاب كسلاح حرب. |
Dans les pays en proie à un conflit, les filles et les jeunes femmes sont particulièrement exposées à la violence sexiste et à l'exploitation sexuelle. | UN | والفتيات والشابات معرضات بشدة للعنف القائم على نوع الجنس والاستغلال الجنسي في سياقات الصراع. |
Elle a encouragé l'adoption d'autres mesures pour remédier à la violence sexiste. | UN | وشجعت على بذل مزيد من الجهود للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس. |
Elle a pris note des modifications apportées au Code pénal afin de prévenir la violence envers les femmes, et de l'adoption de stratégies relatives à la violence sexiste et à la traite des enfants. | UN | وأشارت إلى التعديلات المدخلة على القانون الجنائي بهدف منع العنف ضد المرأة، واعتماد استراتيجيات تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالأطفال. |
Le FNUAP a également formé plus de 40 animateurs de groupes de jeunes de Cisjordanie à la communication et aux médias sociaux, à l'égalité des genres et à la violence sexiste. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بتدريب ما يزيد على 40 من قادة الشباب في الضفة الغربية في مجال الاتصالات ووسائط التواصل الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين والعنف الجنساني. |
Législation et programmes visant à remédier à la violence sexiste | UN | تشريعات وبرامج لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس |
:: Au Brésil, un projet du Fonds d'affectation spéciale favorisera l'utilisation de la musique hip-hop à des fins positives, pour sensibiliser les jeunes à la violence sexiste et encourager le règlement pacifique des conflits entre les jeunes des deux sexes. | UN | :: في البرازيل، سيعزز أحد مشاريع الصندوق الاستئماني الاستعمال الإيجابي لموسيقى الهيب هوب بين الشباب للتوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس والتشجيع على الحل السلمي للمنازعات بين الشباب والشابات. |
L'organisation effectue des études et des travaux de recherche sur des questions liées à la violence sexiste. | UN | وتجري الجمعية دراسات وبحوثا بشأن مسائل تتعلق بالعنف القائم على أساس الجنس. |
Les membres s'emploient à sensibiliser le public à la violence sexiste en organisant des ateliers, des manifestations et des marches de protestation. | UN | التوعية يقوم الأعضاء بالتوعية بشأن العنف الجنساني عن طريق عقد حلقات عمل ومناسبات والقيام بمسيرات احتجاج. |
Compte tenu de la fréquence des cas d'abus et de violence commis à l'encontre de femmes autochtones, et de leur surreprésentation dans les prisons, veuillez indiquer si des mesures ont été prises pour que le personnel concerné reçoive une formation adaptée sur le plan culturel, qui tienne compte de la vulnérabilité des femmes autochtones à la violence sexiste. | UN | 27 - نظراً لزيادة حالات سوء المعاملة والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية، وكذلك ارتفاع نسبة وجودهن في نظام السجون، يرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت تدابير لتوفير تدريب يراعي الحساسيات الثقافية للضباط القيِّمين على إنفاذ القوانين، على أن تؤخذ في الاعتبار قابلية نساء الشعوب الأصلية بشكل محدَّد للتعرض للعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Il a mis au point des outils pour renforcer les capacités des organisations et des institutions afin qu'elles puissent faire face à la violence sexiste et venir en aide aux victimes. | UN | وفي أعقاب هذا، وضع الصندوق أدوات لبناء قدرات المنظمات والمؤسسات لمكافحة العنف الجنساني وتقديم الخدمات إلى الضحايا. |
3.2. La violence sexiste La Norvège souhaite jouer un rôle actif dans le travail international relatif à la violence sexiste. | UN | 59 - تود النرويج الاضطلاع بدور نشط في العمل الدولي الرامي إلى القضاء على العنف الجنساني. |
Les options pour échapper à la violence sexiste sont considérablement réduites lorsque les femmes n'ont pas accès aux ressources. | UN | وتتضاءل خيارات المرأة في الإفلات من ربقة العنف الجنساني إلى حد كبير عندما لا تتاح لها فرص الوصول إلى الموارد. |
Par ailleurs, compte tenu de l'insuffisance des actions menées sur la question de la violence sexiste dans les situations de conflit et d'après conflit, UNIFEM intensifie ses efforts de mobilisation et ses partenariats interorganisations pour assurer la mise en place, face à la violence sexiste, d'une action concertée tirant parti des avantages comparatifs de chaque organisation. | UN | علاوة على ذلك، وبالنظر إلى عدم كفاية الإجراءات المتخذة في التصدي للعنف القائم على أساس الجنس في حالات الصراع وما بعد الصراع، يعزز الصندوق أعماله للدعوة المشتركة ما بين الوكالات وشراكاته من أجل دعم استجابة منسقة للعنف القائم على أساس الجنس تستخدم المزايا النسبية لكل من المنظمات. الفعالية التنظيمية |