Deuxièmement, nous devons accorder davantage d'attention à la violence sexuelle dans les situations d'après conflit. | UN | ثانيا، يجب أن نولي قدراً أكبر من الاهتمام للعنف الجنسي في حالات ما بعد النـزاع. |
Celles qui n'ont pas fait d'études sont plus vulnérables à la violence sexuelle et aux mariages précoces ou de force. | UN | والبنات غير الحاصلات على التعليم معرَّضات بدرجة أكبر للعنف الجنسي ومن المرجح أن يتم إرغامهن على الزواج المبكر. |
Plate-forme d'action: Halte à la violence sexuelle en Pologne | UN | منهاج العمل: وضع حد للعنف الجنسي في بولندا |
À la Jamaïque, deux projets de loi visent à élargir la portée des lois relatives à la violence sexuelle. | UN | وأُعدّ مشروعا قانونين في جامايكا بهدف توسيع نطاق تغطية التشريع الجامايكي فيما يتصل بالعنف الجنسي. |
iii) Accroissement du nombre d'actions de sensibilisation à la violence sexuelle et sexiste | UN | ' 3` ازدياد عدد مبادرات التوعية في ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني |
En 2012, son mandat a été étendu à la violence sexuelle. | UN | وفي عام 2012، تم توسيع ولايتها لتشمل العنف الجنسي. |
Rappelant que les crimes liés au sexe et à la violence sexuelle figurent dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Elle a noté qu'après le séisme la situation des enfants des rues avait empiré et que ceux-ci étaient exposés aux enlèvements, aux adoptions illégales et à la violence sexuelle. | UN | وأشارت إلى أن أوضاع أطفال الشوارع قد تفاقمت عقب الزلزال، وأنهم يتعرضون للاختطاف والتبني غير المشروع والعنف الجنسي. |
Ainsi, une forte proportion de la population attribue toujours le blâme aux femmes en ce qui a trait à la violence sexuelle. | UN | وبالتالي، فهناك نسبة من السكان لا يزالون يلقون باللوم على المرأة عندما تتعرض للعنف الجنسي. |
L'initiative s'adresse aussi aux femmes et aux jeunes filles exposées à la violence sexuelle en raison de leur état socioéconomique et financier. | UN | وتستهدف المبادرة أيضاً النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي بسبب أوضاعهن الاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
Il faut également s'attaquer réellement à tout recours à la violence sexuelle à l'encontre des civils comme arme de guerre dans le cadre de la protection. | UN | وأي استخدام للعنف الجنسي ضد المدنيين كسلاح حرب يتعين أيضا معالجته بجدية في سياق الحماية. |
Le recrutement et l'utilisation d'enfants se sont poursuivis et une tendance systématique à la violence sexuelle contre les enfants a été observée. | UN | وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال. |
Le conflit armé et ses séquelles fournissent un cadre spécifique à la violence sexuelle. | UN | 5 - وتهيئ النزاعات المسلحة وعواقبها ظرفا خاصا مؤاتيا للعنف الجنسي. |
L'exposition des femmes réfugiées à la violence sexuelle et des enfants réfugiés à l'exploitation et aux sévices est particulièrement inquiétante. | UN | ومن الأمور الباعثة على القلق بوجه خاص تعرُّض اللاجئات للعنف الجنسي وأطفال اللاجئين للاستغلال وسوء المعاملة. |
Différents problèmes relatifs à la violence sexuelle à l'égard des femmes et à l'avortement sont également signalés. | UN | كما توجد هناك مشاكل عديدة لها صلة بالعنف الجنسي ضد المرأة والإجهاض. |
Dans de nombreux pays, y compris aux États-Unis d'Amérique, la législation et les politiques en vigueur relatives à la violence sexuelle qui présentent des lacunes sont renforcées. | UN | ويجري في كثير من البلدان، بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية، تعزيز القوانين والسياسات القائمة المتعلقة بالعنف الجنسي التي لا تكفي لأداء المهمة. |
:: Séminaire conduit par un consultant international sur la collecte de données relatives à la violence sexuelle et sexiste | UN | :: عقد حلقة دراسية مع خبير استشاري دولي عن جمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
Pour la première fois, des hauts gradés ont été condamnés pour des crimes touchant à la violence sexuelle ou sexiste. | UN | ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني. |
Rappelant que les crimes liés au sexe et à la violence sexuelle figurent dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
En même temps, elles sont aussi exposées à la violence sexuelle et à d'autres formes de violence. | UN | وفي نفس الوقت، فإن النساء معرضات أيضاً لخطر العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
De surcroît, elle appuie fermement la résolution 1820 du Conseil de sécurité visant à mettre fin à la violence sexuelle en période de conflit armé. | UN | وفضلا عن ذلك تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار مجلس الأمن 1820 بشأن إنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح. |
Elle a accordé une attention particulière à la problématique hommes-femmes, à la violence sexuelle liée au conflit et aux droits de l'homme. | UN | ووجّهت اهتماما خاصا للمسائل الجنسانية والعنف الجنسي المتصل بالنزاعات وحقوق الإنسان. |
Ils risquent plus d'être recrutés dans des unités combattantes, de devenir des victimes de la traite des êtres humains et d'être soumis à la violence sexuelle; en outre, ils sont privés de possibilités d'éducation et de socialisation. | UN | فهناك احتمالات أكبر لأن يجندوا قسريا كمقاتلين وأن يروحوا ضحية للاتجار بالبشر وللعنف الجنسي. وهم يحرمون أيضا من فرص التعليم والاندماج الاجتماعي. |