ويكيبيديا

    "à la zone de sécurité temporaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • إلى المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    Les restrictions apportées à la liberté de mouvement ont dans une certaine mesure été graduellement assouplies dans les zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire. UN وإلى حد ما انخفضت القيود على حرية التنقل تدريجيا في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Du côté érythréen, les patrouilles de la MINUEE dans les zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire ont continué de voir leur liberté de circulation entravée. UN فعلى الجانب الإريتري، لا تزال القيود تعرقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Elle a complété les activités de surveillance déjà exercées par la MINUEE, qui a pu ainsi dresser un tableau plus précis de la situation générale sur le terrain, notamment dans les zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire. UN وأسفرت هذه العمليات، إلى جانب أنشطة الرصد التي شرعت البعثة في القيام بها من قبل، عن تعميق فهم البعثة للحالة على الميدان عموما، لاسيما في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Du fait que la MINUEE continue de constituer un important facteur de stabilité, il demeure essentiel pour son efficacité que l'opération des Nations Unies sur le terrain soit absolument libre de se déplacer et d'accéder à la zone de sécurité temporaire et à ses abords, et qu'elle jouisse de la coopération pleine et entière des deux États. UN ولئن كانت البعثة تواصل العمل باعتبارها عنصرا هاما من عناصر الاستقرار، فإن حرية تنقلها وإمكانية وصولها دون قيود إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها والتعاون الكامل من جانب الدولتين لا تزال تعتبر عناصر أساسية لكفالة فعالية عملية الأمم المتحدة على الأرض.
    La section de l'information de la Mission organise périodiquement des réunions d'information à l'intention de la presse dans les deux capitales ainsi que des entrevues et facilite l'accès des médias à la zone de sécurité temporaire. UN 41 - وينظم قسم الإعلام في البعثة جلسات إحاطة صحفية منتظمة في العاصمتين، كما يرتب وصول أفراد وسائط الإعلام إلى المنطقة الأمنية المؤقتة ويسهل وصولهم إليها.
    Pour ce qui est du maintien de la stabilité dans les zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire, je trouve préoccupants certains articles de presse qui signalent l'apparition de nouveaux établissements humains dans la région frontalière. UN وبصدد الحفاظ على الاستقرار في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة يساورني القلق لما سمعته من تقارير صحفية في الآونة الأخيرة بشأن إقامة مستوطنات جديدة في المنطقة الحدودية.
    J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à revenir sur sa décision en rouvrant cet axe d'approvisionnement important et à lever les restrictions à la liberté de circulation des patrouilles de la MINUEE dans les zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire. UN وأكرر مناشدة حكومة إريتريا مراجعة قرارها، وإعادة فتح هذا الطريق الهام للإمداد، وإزالة القيود المفروضة على تنقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    En même temps, et dans la mesure où la MINUEE est en mesure de s'en assurer, il n'y a pas eu de mouvement ou de redéploiement important des troupes des forces de défense érythréennes, à l'exception de quelques ajustements dans des zones adjacentes à la zone de sécurité temporaire pour couvrir les principales routes reliant l'Érythrée à l'Éthiopie. UN وفي الوقت نفسه، وفي حدود قدرة البعثة على رصد الحالة، لم تكن هناك تحركات أو إعادة نشر للقوات تذكر من جانب قوات الدفاع الإريترية، باستثناء بعض التعديلات في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة لتغطية الطرق الرئيسية التي تربط إريتريا بإثيوبيا.
    Pour sa part, le Gouvernement érythréen a soutenu à maintes reprises que la liberté de mouvement de la Mission devait être limitée à la zone de sécurité temporaire et aux principales routes d'accès des moyens logistiques, et qu'elle ne devait pas s'étendre à la zone adjacente large de 15 km. UN بيد أن الحكومة الإريترية دفعت مرة بعد أخرى بأن حرية تنقل البعثة ينبغي أن تقتصر على المنطقة الأمنية المؤقتة ومسارات الإمداد/والوصول الرئيسية وألا تمتد إلى المنطقة البالغ عرضها 15 كيلومترا، المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد