De nouvelles applications et de nouveaux modèles d'activité devraient continuer d'apparaître avec l'extension du réseau à large bande. | UN | وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض. |
Les connexions à large bande sont plus rapides, permanentes, souples, moins onéreuses et plus sûres. | UN | فوصلات الشبكة ذات النطاق العريض أسرع ودائمة الوجود وحاضرة باستمرار ومرنة وأقل كلفة وأكثر أمناً. |
Des groupes de normalisation régionaux et nationaux s'emploient actuellement à évaluer plusieurs normes pour les services offerts par les satellites à large bande; | UN | وتقوم أفرقة إقليمية ووطنية لتوحيد المواصفات حاليا بتقييم عدد من معايير خدمات السواتل العريضة النطاق الترددي؛ |
:: L'infrastructure de connectivité sans fil, à large bande. | UN | :: البنية الأساسية للاتصالات اللاسلكية العريضة النطاق. |
Infrastructure TIC à large bande transfrontières et lien vers le projet à fibre optique à l'échelle continentale. | UN | مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عريضة النطاق العابرة للحدود وربطها بالألياف البصرية على الصعيد القاري |
Les consommateurs disposent ainsi d'un plus large choix et d'une meilleure offre en matière d'accès à large bande. | UN | والنتيجة هي اتساع نطاق الخيار المتاح للمستهلكين وشروط الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض. |
Accès des entreprises au réseau à large bande | UN | وصول المؤسسات إلى الشبكة ذات النطاق العريض |
En 2005, elle occupait la première place mondiale, 92 % des entreprises ayant accès à des connexions à large bande. | UN | ففي عام 2005، كانت هي الرائدة في العالم حيث بلغت نسبة المؤسسات المرتبطة بالشبكة ذات النطاق العريض 92 في المائة. |
D'ici à 2017, on estime que près de 70 % des habitants de la planète seront abonnés à des services mobiles à large bande. | UN | وبحلول عام 2017، من المتوقع أن تناهز نسبة المشتركين في خدمة الإنترنت النقالة ذات النطاق العريض 70 في المائة من مجموع سكان العالم. |
D'ici à 2017, on estime que près de 70 % des habitants de la planète seront abonnés à des services mobiles à large bande. | UN | وبحلول عام 2017، من المتوقّع أن تناهز نسبة المشتركين في خدمة الإنترنت النقّالة ذات النطاق العريض 70 في المائة من مجموع سكان العالم. |
En outre, huit pays ont déclaré qu'ils souhaitaient améliorer leur cadre réglementaire national compte tenu des travaux de la Commission sur les satellites de communication à large bande. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت ثمانية بلدان عن اهتمامها بتحسين أطرها التنظيمية الوطنية بالاعتماد على عمل اللجنة في مجال سواتل الاتصالات ذات النطاق العريض. |
Les nouvelles technologies à large bande peuvent mettre en danger le système des contingents utilisés en matière de programmation télévisuelle dans de nombreux pays. | UN | وقد تمثل التكنولوجيات العريضة النطاق الجديدة تحدياً لنظام الحصص في البرمجة التليفزيونية المعمول به في بلدان عديدة. |
Terminaux satellite pour réseau mondial à large bande | UN | أجهزة اتصال ساتلية موصولة بالشبكة العالمية العريضة النطاق |
Terminaux à large bande. | UN | من المحطات الطرفية للشبكة العالمية العريضة النطاق. |
:: Infrastructure de connectivité sans fil à large bande. | UN | :: البنية الأساسية للاتصالات اللاسلكية عريضة النطاق. |
En ce qui concerne la technologie, tandis que la Colombie Britannique bénéficie de 97 % de connectivité à large bande, les premières nations ont un taux d'environ 80 %, et seulement la moitié de ceux qui ont un accès peuvent se permettre une connexion internet à haut débit. | UN | ففيما يتعلق بالتكنولوجيا، بينما تزعم كولومبيا البريطانية بأن لديها موصلية عريضة النطاق بنسبة 97 في المائة، يوجد لدى الأمم الأولى معدل يبلغ 80 في المائة تقريباً، ونصف أولئك الذين لديهم هذه الفرصة هم فقط الذين يستطيعون تحمل تكاليف الموصلية العالية السرعة. |
Les mesures des connexions Internet haut débit et de la pénétration de la télévision numérique permettent de mieux suivre les progrès vers l'objectif que s'est fixé le Gouvernement, à savoir l'accès universel aux services Internet à large bande. | UN | وتساعد قياسات الوصول الفائق السرعة للإنترنت والحصول على الخدمات التلفزيونية الرقمية على رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف الحكومي المتمثل في تعميم خدمات الإنترنت عريضة النطاق. |
Le réseau mondial à large bande (BGAN) sera utilisé pour la transmission rapide de données. | UN | وسوف يُستفاد من الشبكة الشاملة ذات النطاق الترددي العريض في نقل البيانات بسرعة. |
Le pays étudie différentes options possibles pour mettre en place au plus tôt un réseau à large bande de nouvelle génération à l'échelle du pays. | UN | وتقوم مالطة باستكشاف سبل نشر شبكة ذات نطاق عريض من الجيل التالي في جميع أنحاء البلد في أقرب وقت ممكن. |
Les abonnements de téléphonie mobile à large bande progressent de près de 30 % par an. | UN | وتزداد اشتراكات الهواتف المحمولة في النطاق العريض بنسبة تقارب 30 في المائة كل عام. |
Note 3: Un raccordement à large bande englobe une liaison ADSL, un modem câblé, etc. | UN | ملاحظة 3: يشمـل الربط بالنطاق الترددي العريض استخدام خط الاشتراك الرقمي اللاتماثلي والمودم السلكي، وما إلى ذلك. |
Ainsi, de plus en plus souvent, une connexion à large bande est indispensable pour utiliser efficacement Internet. | UN | وبالتالي، فمن أجل استخدام الإنترنت استخداما فعالا، تزايد الاعتماد على الربط بالنطاق العريض حتى بات هو القاعدة. |
En outre, il devra fournir une assistance pour les réseaux cellulaires haute fréquence, les technologies à large bande et les transmissions satellitaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سوف يوفر هذا الموظف المساعدة للشبكات الخلوية ذات التردد العالي وتكنولوجيات الحزمة العريضة والبث بواسطة السواتل. |
De même, l'accès limité aux réseaux à large bande et aux terminaux informatiques puissants leur impose des limites qui pourraient être surmontées avec l'aide de bibliothécaires externes collaborant avec la banque des technologies. | UN | وبالمثل، تفرض محدودية الوصول إلى شبكات ذات نطاق ترددي عريض وإلى محطات حاسوبية قوية قيودا عملية يمكن التغلب عليها بمساعدة أمناء المكتبات الخارجية الذين يعملون مع بنك التكنولوجيا. |
Connexion à large bande très rapide (proportion des connexions non commerciales): 17,5 % | UN | الإقبال على النطاق العريض الفائق السرعة (نسبة التوصيلات غير المؤسسية): 17.5 في المائة |
Le taux d'accès à large bande d'autres pays émergents ne dépassait pas 1,5%. | UN | ولا يتجاوز معدل استخدام النطاقات العريضة في البلدان الناشئة الأخرى 1.5 في المائة. |
Au Costa Rica, le développement des liaisons à large bande est aussi un élément majeur de la stratégie électronique. | UN | وكان تطوير موجات التردد العريضة أيضاً عنصراً رئيسياً من عناصر الاستراتيجية الإلكترونية في كوستاريكا. |
Les connexions à large bande sont rares et la médiocrité des infrastructures aboutit souvent à un accès moins rapide par ligne commutée et à un manque de fiabilité. | UN | فالتوصيل العريض النطاق نادر وكثيراً ما ينجم عن البنية الأساسية الضعيفة سرعة اتصال هاتفي آلي دون المستوى وموثوقية أقل. |
Réduction de la fracture numérique par un accès à large bande à l'Internet | UN | سد الفجوة الرقمية باتصالات شبكة الإنترنيت اللاسلكية العريضة النطاقات |