ويكيبيديا

    "à leur examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى النظر
        
    • في دراستها
        
    • أن يفي بمتطلبات مراجعتها
        
    • في النظر فيهما
        
    6.6 Les autres griefs sont recevables et le Comité procède à leur examen quant au fond. Examen de la question quant au fond UN 6-6 وترى اللجنة أن الادعاءات الأخرى المقدمة هي ادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر فيها على أساس الأسس الموضوعية.
    6.6 Les autres griefs sont recevables et le Comité procède à leur examen quant au fond. Examen de la question quant au fond UN 6-6 وترى اللجنة أن الادعاءات الأخرى المقدمة هي ادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر فيها على أساس الأسس الموضوعية.
    Il procède donc à leur examen quant au fond. UN وعليه فإنها تنتقل إلى النظر في الادعاءات بناء على الوقائع الموضوعية.
    Une ONG ou un groupe d'ONG peut à tout moment présenter au Parlement ses projets de loi, et participer à leur examen et à leur adoption. UN ويجوز لمنظمة غير حكومية أو لمجموعة منظمات غير حكومية أن تقدم للبرلمان، متى رغبت، ما تعده من مشاريع قوانين وأن تشترك في دراستها واعتمادها.
    Toutes les déclarations devraient être déposées auprès du bureau de la déontologie, qui devrait procéder à leur examen et à leur vérification. UN وينبغي تقديم جميع إقرارات الكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أيضا أن يفي بمتطلبات مراجعتها والتحقق منها.
    6.3 En ce qui concerne les allégations de violations du droit à une procédure régulière, énoncé au paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte, et du droit à la liberté d'expression, consacré à l'article 19, le Comité considère que celles-ci ont été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité et procède par conséquent à leur examen au fond. UN 6-3 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ انتهاك حقه في ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للفقرة 3 من المادة 14 وفي حرية التعبير وفقاً للمادة 19 من العهد، ترى اللجنة أن هذين الادعاءين دُعما بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وتشرع في النظر فيهما من حيث الأسس الموضوعية.
    Il déclare donc ces griefs recevables et procède à leur examen quant au fond. UN ولذلك، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Le Comité déclare donc ces griefs recevables et procède à leur examen quant au fond. UN ولذلك تعلن اللجنة مقبولية هذه الادعاءات وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    En conséquence, il déclare ces griefs recevables et procède à leur examen quant au fond. UN وبناء على ذلك، تعلن اللجنة أن تلك الادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Ne voyant aucune autre raison de considérer les griefs irrecevables, le Comité procède à leur examen au fond. UN وبما أنها لا ترى سبباً آخر يدعوها إلى اعتبار هذه الادعاءات غير مقبولة، فهي تنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    6.4 Le Comité considère que les griefs de violation des articles 17, 26 et 27 du Pacte sont suffisamment étayés, aux fins de la recevabilité, et procède à leur examen quant au fond. UN 6-4 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 17 و26 و27 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité des griefs de violation de ces dispositions, il considère qu'ils ont été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et procède donc à leur examen au fond. UN وفي غياب أي عقبات أخرى تحول دون قبول هذه الادعاءات، فإن اللجنة تعتبرها مثبتة إثباتاً كافياً لأغراض المقبولية وتنتقل من ثم إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité des griefs de violation de ces dispositions, il considère qu'ils ont été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et procède donc à leur examen au fond. UN وفي غياب أي عقبات أخرى تحول دون قبول هذه الادعاءات، فإن اللجنة تعتبرها مثبتة إثباتاً كافياً لأغراض المقبولية وتنتقل من ثم إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    6.4 Le Comité estime également que les auteurs ont suffisamment justifié leurs allégations; il déclare par conséquent que les plaintes sont recevables au titre du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte et procède à leur examen au fond. UN 6-4 كما تعتبر اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية على مزاعمهم ولذلك تعلن أن البلاغات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 18 من العهد مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    7.5 Le Comité considère que les allégations des auteurs sont suffisamment étayées aux fins de la recevabilité et procède donc à leur examen au fond, conformément au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 7-5 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحبتي البلاغ تدعمها أدلة كافية لأغراض المقبولية، ومن ثم تنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 Le Comité considère que les griefs de violation des articles 17, 26 et 27 du Pacte sont suffisamment étayés, aux fins de la recevabilité, et procède à leur examen quant au fond. UN 6-4 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 17 و26 و27 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    13.8 Le Comité considère que les autres griefs soulevés par les auteurs au titre de l'article 17 du Pacte sont suffisamment étayées aux fins de la recevabilité et procède donc à leur examen quant au fond. UN 13-8 وترى اللجنة أن ادعاءات أصحاب البلاغ الباقية بموجب المادة 17 من العهد مؤيدة بالحُجج بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية، وتنتقل من ثم إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    En conséquence, le Comité considère que ces griefs soulèvent des questions au regard de l'article 7, des paragraphes 1, 3 et 4 de l'article 9, du paragraphe 1 de l'article 10, du paragraphe 2 de l'article 19 et de l'article 26 du Pacte. En l'absence d'obstacles à leur recevabilité, il les déclare recevables et procède à leur examen quant au fond. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الادعاءات تثير مسائل في إطار المادة 7 والفقرات 1 و3 و4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 10 والفقرة 2 من المادة 19 والمادة 26 من العهد، ونظراً لعدم وجود ما يعوق مقبوليتها، تعلن أنها مقبولة، وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    8.9 Le Comité considère que les autres griefs des auteurs relativement à l'article 9, au paragraphe 4 de l'article 12 et aux paragraphes 1 et 7 de l'article 10 en ce qui concerne M. Madafferi seulement et des articles 17, 23 et 24 en ce qui concerne tous les auteurs sont recevables et il procède à leur examen quant au fond. UN 8-9 وترى اللجنة أن ما بقي من ادعاءات صاحبي البلاغ بموجب المادة 9 والفقرة 4 من المادة 12 والفقرتين 1 و7 من المادة 10، من حيث اتصالهما بالسيد مادافيري وحده، والمواد 17 و23 و24 من حيث اتصالها بأصحاب البلاغ، ادعاءات مقبولة، وتشرع اللجنة في دراستها من حيث الأسس الموضوعية.
    7.6 Le Comité considère que les autres griefs de violation des articles 6 (par. 1 et 2), 7, 9 (par. 3) et 14 (par. 1 et 3 e) et g)) du Pacte sont suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et procède à leur examen quant au fond. UN 7-6 وترى اللجنة أن بقية ادعاءات صاحب البلاغ التي تثير مسائل بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرة 3 من المادة 9، والفقرة 1، والفقرة 3(ه) و(ز) من المادة 14 من العهد دُعّمت بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتشرع في دراستها من حيث الأسس الموضوعية.
    Toutes les déclarations devraient être déposées auprès du bureau de la déontologie, qui devrait procéder à leur examen et à leur vérification. UN وينبغي تقديم جميع إقرارات الكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أيضاً أن يفي بمتطلبات مراجعتها والتحقق منها.
    6.3 En ce qui concerne les allégations de violations du droit à une procédure régulière, énoncé au paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte, et du droit à la liberté d'expression, consacré à l'article 19, le Comité considère que celles-ci ont été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité et procède par conséquent à leur examen au fond. UN 6-3 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ انتهاك حقه في ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للفقرة 3 من المادة 14 وفي حرية التعبير وفقاً للمادة 19 من العهد، ترى اللجنة أن هذين الادعاءين دُعما بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وتشرع في النظر فيهما من حيث الأسس الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد