ويكيبيديا

    "à leur financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تمويلها
        
    • التمويل لهذه المهام
        
    • لتمويل تلك
        
    • لتلبية هذه الاحتياجات من
        
    Toutes ces entités pourraient, en agissant en étroite collaboration avec les États Membres, organiser conférences et séminaires, en assurer la coordination et participer à leur financement. UN وتستطيع هذه المؤسسات بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء، أن تنظم المؤتمرات والحلقات الدراسية وتنسقها وتسهم في تمويلها.
    L'Allemagne a été un partenaire dans l'exécution de plusieurs projets et a également contribué à leur financement. UN وكانت ألمانيا شريكة في بعض المشاريع، كما أنها قد أسهمت في تمويلها المشترك.
    Si l'on retient cette option, le fonds pourra collaborer avec d'autres organismes de financement et d'autres donateurs à la mise au point de projets viables et contribuer à leur financement. UN فإذا ما اتبع هذا السبيل، يصبح بإمكان الصندوق أن ينضم إلى غيره من الممولين والمانحين في وضع مشاريع ملائمة والاسهام في تمويلها.
    Elles sont pour l'essentiel chargées de la prestation, de manière autonome, de services dans des secteurs tels que la protection sociale et les soins de santé, l'éducation et le logement, et de pourvoir à leur financement. UN والبلديات هي أساساً وحدات مسؤولة بصورة مستقلة عن تقديم الخدمات في قطاعات من قبيل الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم والسكن وعن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمويل تلك الخدمات.
    Aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 du projet de résolution, ces dépenses supplémentaires devraient être couvertes dans les limites des ressources disponibles; or, le Secrétariat ne dispose pas actuellement de ressources excédentaires qui pourraient être affectées à leur financement. UN وفي حين أن الفقرة 3 (ب) تدعو إلى توفير هاتين الوظيفتين الإضافيتين من الموارد القائمة، لا يمكن تحديد قدرة قائمة حاليا لتلبية هذه الاحتياجات من الوظائف.
    Le mandat et la surveillance de ces centres régionaux et la contribution à leur financement sont définis par les pays en développement de la région concernée, avec le soutien des pays développés parties. UN وتحدَّد ولاية المراكز الإقليمية والإشراف عليها والإسهام في تمويلها بتوجيه من البلدان النامية الأطراف في كل منطقة معنية، بدعم من البلدان المتقدمة الأطراف.
    Pour ce qui est des recommandations du Commissaire aux comptes concernant la mise en place d'un mécanisme de financement des engagements à long terme qu'a l'ONUDI envers les retraites de pension des fonctionnaires, vu que ces engagements ont été pris tout au long de l'existence de l'Organisation, tous les États Membres doivent contribuer à leur financement. UN وفيما يتعلق بتوصيات مراجع الحسابات الخارجي الداعية إلى استحداث آلية لتمويل التزامات اليونيدو الطويلة الأجل فيما يخصّ تقاعد الموظفين، ختم قائلا إنَّ تلك الالتزامات تشكّلت طيلة عمر اليونيدو، ولذا فإنَّ على جميع الدول الأعضاء أن تساهم في تمويلها.
    Pour décourager l'organisation, l'instigation ou la facilitation d'activités terroristes dans le pays ainsi que la participation à leur financement, leur incitation ou leur tolérance, le Gouvernement a récemment jugé des personnes suspectées d'être des terroristes afin d'exercer sur les autres un effet de dissuasion. UN وقامت الحكومة مؤخرا بمحاكمة من يشتبه في كونهم إرهابيين حتى يصبحوا بمثابة رادع للآخرين ومن أجل تثبيط التخطيط لأنشطة إرهابية في البلد أو التحريض عليها أو تيسيرها والاشتراك في تمويلها أو التشجيع عليها أو التغاضي عنها.
    7. L'harmonisation des activités des institutions et agences du système des Nations Unies appelle également une harmonisation des procédures de décaissement et de suivi des différents partenaires au développement qui contribuent à leur financement; UN 7 - يقتضي أيضا تنسيق أنشطة مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة تنسيق إجراءات السداد والمتابعة من مختلف الشركاء في تنمية المساهمين في تمويلها.
    " Article 5 : Les organisations syndicales sont distinctes par leur objet, leur dénomination et leur fonctionnement de toute association à caractère politique et ne peuvent entretenir avec elles aucune relation qu'elle soit organique ou structurelle, ni recevoir des subventions, dons ou legs sous quelque forme que ce soit de leur part, ni participer à leur financement. UN " المادة ٥: تتميز المنظمات النقابية بموضوعها واسمها وأدائها عن الجمعيات ذات الطابع السياسي ولا يجوز لها أن تقيم معها أي علاقة سواء كانت نظامية أو هيكلية، ولا أن تتلقى منها معونات أو هبات أو وصية بأي شكل كان، ولا أن تشارك في تمويلها.
    Les associations sont distinctes par leur objet, leur dénomination et leur fonctionnement de toutes associations à caractère politique et ne peuvent entretenir avec elles aucune relation, qu'elle soit organique ou structurelle, ni recevoir des subventions, dons ou legs sous quelque forme que ce soit de leur part, ni participer à leur financement (art. 11). UN وتتميز الجمعيات من حيث الغرض منها وتسميتها وسير عملها عن أي رابطة ذات طابع سياسي ولا يمكن لها أن تقيم معها أية علاقة، عضوية كانت أم هيكلية، ولا أن تتلقى منها إعانات أو هبات أو تركات في أي شكل من الأشكال، ولا أن تشارك في تمويلها (المادة 11).
    À l'heure actuelle, près de 4 000 organisations et personnes qui sont notoirement mêlées ou associées à des activités terroristes et à leur financement, ou qui sont soupçonnées par les institutions de maintien de l'ordre de s'être livrées à de telles activités ont été incorporées dans la sous-base de données sur le terrorisme du système d'information intégré de Rosfinmonitoring pour faire l'objet d'une surveillance et d'un contrôle. UN وأصبح هناك الآن زهاء 000 4 من المنظمات والأفراد الذين تعرف وكالات إنفاذ القانون أنهم ضالعون في أعمال الإرهاب أو في تمويلها أو مرتبطين بهذه الأعمال، أو أنهم موضع شبهة فيما يتعلق بهذه الأعمال، مدرجين في النظام الفرعي لمكافحة الإرهاب التابع لنظام المعلومات المتكامل لوحدة الاستخبارات المالية، من أجل إخضاعهم للرصد والمراقبة.
    Enfin, au dernier paragraphe de ce texte, l'Assemblée générale déciderait que les activités du groupe d'experts sont financées à l'aide des ressources financières existantes, mais accueillerait avec satisfaction des contributions volontaires des États Membres pour concourir à leur financement, notamment pour couvrir éventuellement les coûts de la participation de leurs propres experts qui seraient nommés membres du groupe. UN وفي الفقرة اﻷخيرة من المنطوق، تقرر الجمعية العامة أن تمول أنشطة فريق الخبراء العامل في إطار الموارد المالية القائمة، ولكنها ترحب بالاسهامات الطوعية من الدول اﻷعضاء لتمويل تلك اﻷنشطة، بما في ذلك إمكانية تحمل نفقات اشتراك خبرائها المعينين في الفريق.
    Aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 du projet de résolution, ces dépenses supplémentaires devraient être couvertes dans les limites des ressources disponibles; or, le Secrétariat ne dispose pas actuellement de ressources excédentaires qui pourraient être affectées à leur financement. UN 5 - وفي حين أن الفقرة 3 (ب) تدعو إلى توفير هاتين الوظيفتين الإضافيتين من الموارد القائمة، لا يمكن الوقوف في الوقت على أي قدرة متاحة لتلبية هذه الاحتياجات من الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد