ويكيبيديا

    "à leurs sièges respectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقارها المحددة
        
    • كل في مقره
        
    • في مقر كل منهما
        
    • كلٌّ في مقرها المحدد
        
    • كل في مقرها
        
    • كل في موقعه
        
    Néanmoins, l'Assemblée générale devrait approuver une dérogation aux dispositions de sa résolution 40/243 du 18 décembre 1985, qui stipule que tous les organes doivent prévoir de se réunir à leurs sièges respectifs, dans le cas des réunions que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien tiendrait ailleurs qu'à son siège. UN وسيكون من اللازم أن توافق الجمعية العامة على استثناء الاجتماعات الوارد تفصيلها في المرفقين الملحقين بهذه الوثيقة والمقرر عقدها بعيدا عن المقر المحدد للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من أحكام قرارها ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، الذي يقضي بعقد الهيئات لاجتماعاتها في مقارها المحددة.
    En outre, les bureaux de New York et de Genève seront chargés des activités de relations extérieures se rapportant aux travaux du Département à leurs sièges respectifs. UN كذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية كل في مقره.
    Depuis 2009, le Bureau du Représentant spécial travaille avec l'OTAN, à leurs sièges respectifs et sur le terrain, à resserrer leur coopération et à mieux protéger les enfants touchés par des conflits armés. UN 55 - منذ عام 2009، يعمل مكتب الممثل الخاص مع الناتو في مقر كل منهما أو في الميدان على تعزيز التعاون وتوفير حماية أفضل للأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح.
    En outre, les bureaux de New York et de Genève seront chargés des activités de relations extérieures se rapportant aux travaux du Département à leurs sièges respectifs. UN كذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية كل في مقره.
    Au-delà de la coopération opérationnelle sur le terrain entre la Cour et l'ONU décrite aux sections II et III ci-dessus, ces deux institutions ont continué de discuter de leur coopération à leurs sièges respectifs. UN 48 - وإضافة إلى التعاون التنفيذي في الميدان بين المحكمة والأمم المتحدة، وهو ما يرد وصفه في الفرعين الثاني والثالث أعلاه، واصلت المحكمة والأمم المتحدة مناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون في مقر كل منهما.
    Dans ce paragraphe, l'Assemblée générale a réaffirmé que les organes de l'Organisation des Nations Unies doivent prévoir de se réunir à leurs sièges respectifs. UN فقد أعادت الجمعية العامة التأكيد في تلك الفقرة على أن تخطط هيئات الأمم المتحدة للاجتماع كلٌّ في مقرها المحدد.
    83. Au paragraphe 4 de la section I de sa résolution 40/243 du 18 décembre 1985, l'Assemblée générale a réaffirmé le principe selon lequel les organes de l'Organisation des Nations Unies doivent prévoir de se réunir à leurs sièges respectifs. UN ٨٣ - أكدت الجمعية العامة من جديد، في الفقرة ٤ من الجزء اﻷول من قرارها ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، المبدأ العام الذي يقضي بأن تجتمع هيئات اﻷمم المتحدة كل في مقرها الدائم.
    Elle a estimé par ailleurs que les centres d’information devraient pouvoir fournir des informations aux organismes des Nations Unies à leurs sièges respectifs et que leurs porte-parole devraient participer aux préparatifs de fond et au traitement des questions. UN وأعرب عن تأييده للفكرة التي تدعو إلى ضرورة تمكين مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام من العمل كمورد للخدمات اﻹعلامية لهيئات اﻷمم المتحدة كل في موقعه مع ضرورة مشاركة المتحدث باسم المركز في إعداد القضايا وتناولها بصورة موضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد