ويكيبيديا

    "à long terme avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طويلة الأجل مع
        
    • طويلة الأمد مع
        
    • الطويلة الأجل مع
        
    • طويل الأجل مع
        
    • على المدى الطويل مع
        
    • الطويل الأجل مع
        
    • الطويل اﻷجل نحو
        
    • على المدى البعيد مع
        
    • طويلة الأجل مشتركة مع
        
    • طويلة مع
        
    • وطويلة الأجل مع
        
    Conclure les accords à long terme avec les fournisseurs avant d'acheter les biens UN إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع
    Les bases d'un partenariat à long terme avec l'OTAN ont également été établies. UN وجرى أيضا إرساء الأساس لشراكة طويلة الأجل مع منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Les États-Unis appuient fermement la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan et demeurent déterminés à forger un partenariat à long terme avec le pays. UN تدعم الولايات المتحدة بقوة سيادة أفغانستان وسلامتها الإقليمية وتظل ملتزمة بشراكة طويلة الأجل مع أفغانستان.
    i) S'efforcer d'établir des relations à long terme avec leurs fournisseurs; UN ' 1` إقامة علاقات طويلة الأمد مع الموردين؛
    Nous appuyons fermement la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan et sommes engagés en faveur d'un partenariat à long terme avec l'Afghanistan. UN نحن نؤيد بقوة سيادة أفغانستان وسلامتها الإقليمية ونحن ملتزمون بالشراكة الطويلة الأجل مع أفغانستان.
    La FCCA a également signalé l'absence d'accord à long terme avec le Gouvernement des îles Caïmanes. UN وساور القلق رابطة السياحة الكاريبية بفلوريدا لعدم وجود اتفاق طويل الأجل مع حكومة جزر كايمان.
    Envisager une association avec un autre État soulèverait immédiatement la question d'une association à long terme avec le Royaume-Uni. UN والارتباط مع دولة أخرى يطرح فورا مسألة الارتباط على المدى الطويل مع المملكة المتحدة.
    Ils ont besoin de partenariats à long terme avec des pays qui comprennent que les plus privilégiés ont l'obligation incontournable de s'occuper des autres. UN وهي بحاجة إلى شراكات طويلة الأجل مع بلدان تفهم أن علي من يسعدهم الحظ عليها التزام قاهر بأن يكترثوا للغير.
    La Suède a élaboré des accords de coopération à long terme avec 15 pays africains et attache une grande importance au renforcement de la capacité productive en vue du développement du commerce. UN وأبرمت السويد اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع 15 بلدا أفريقيا، وركزت بصورة كبيرة على تعزيز القدرات الإنتاجية لتلك البلدان من أجل مزيد من النشاط التجاري.
    Le Chef des services d'achat peut autoriser la conclusion d'un accord à long terme avec un fournisseur. UN يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يأذن بإبرام اتفاقات طويلة الأجل مع متعاقدين.
    Les entreprises étrangères sont encouragées à nouer des contacts à long terme avec les fournisseurs locaux et à les aider à améliorer leurs produits et processus, par exemple en détachant des membres de leur personnel auprès des entreprises locales. UN ذلك أن الشركات الأجنبية تشجَّع على الدخول في عقود طويلة الأجل مع موردين محليين من أجل مساعدتهم في تطوير منتجاتهم وعملياتهم، من خلال إعارة موظفي الشركات عبر الوطنية على سبيل المثال.
    Parfois, les STN avaient contribué à dynamiser des entreprises locales et avaient établi des liens à long terme avec des fournisseurs locaux, souvent sans y être contraintes. UN وفي حالات معينة، لعبت الشركات عبر الوطنية دوراً إيجابياً في تعزيز روح المبادرة المحلية وأقامت روابط طويلة الأجل مع الموردين المحليين، بمحض إرادتها في كثير من الأحيان.
    Des organismes tels que le FNUAP et ONUFemmes ont conclu des accords à long terme avec une société mondiale d'audit chargée de mener les audits de ce type. UN وأبرمت مؤسسات مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة اتفاقات طويلة الأجل مع شركة مراجعة حسابات عالمية لإنجاز تلك المراجعة.
    L'UNICEF a conclu divers accords à long terme avec des fournisseurs. UN 3 - أبرمت اليونيسيف أيضا عدة اتفاقات طويلة الأجل مع الموردين.
    Vous étiez dans une relation amoureuse à long terme avec un homme qui a servi fièrement dans l'armée Américaine. Open Subtitles ولكن من المحتمل أن تسير الحقيقة لقد كنت في علاقة حب طويلة الأمد مع رجل خدم بكل فخر واقتدار
    Je suis incapable d'avoir une relation à long terme avec qui que ce soit. Open Subtitles أنا عاجز عن الحفاظ علاقة طويلة الأمد مع أي شخص .
    La politique du PNUD prévoit la conclusion d'accords de collaboration à long terme avec d'autres organismes des Nations Unies et l'utilisation des accords à long terme passés par ceux-ci. UN وتشمل هذه السياسة الاتفاقات التعاونية الطويلة الأجل مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى واستخدام اتفاقاتها الطويلة الأجل.
    Les ressources de base viennent généralement d'une ligne budgétaire destinée au maintien des partenariats stratégiques à long terme avec des organisations multilatérales. UN وتأتي الموارد الأساسية بصفة عامة من بند في الميزانية يُستخدم للاحتفاظ بالشراكات الاستراتيجية الطويلة الأجل مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    Elle s'inscrit dans une perspective de collaboration étroite et à long terme avec les communautés, les familles et les enfants. UN وهي تعمل في تعاون وثيق وعلى أساس طويل الأجل مع المجتمعات المحلية والأسر والأطفال.
    Accords à long terme avec appel d'offres secondaire UN اتفاق طويل الأجل مع تقديم عطاءات ثانوية
    Envisager une association avec un autre État soulèverait immédiatement la question d'une association à long terme avec le Royaume-Uni. UN والارتباط مع دولة أخرى يطرح فورا مسألة الارتباط على المدى الطويل مع المملكة المتحدة.
    Enfin, elles devraient s'efforcer d'instaurer une collaboration à long terme avec les PME et veiller à ce que celleci soit profitable à tous les partenaires. UN وأخيراً، ينبغي أن تسعى الشركات عبر الوطنية إلى التعاون الطويل الأجل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتوصل إلى حالة من المنفعة المتبادلة بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة في الشراكة.
    L'Afrique subsaharienne a continué sur la voie du repli à long terme avec un taux de production vivrière négatif (-0,5 % par an). UN وواصلت افريقيا جنوب الصحراء الكبرى سيرها الطويل اﻷجل نحو الانخفاض )بمعدل سلبي قدره ٠,٥ في المائة سنويا(.
    Le PNUE a abandonné le principe de la collecte de fonds ponctuelle au profit de la mobilisation stratégique des ressources axée sur la coopération à long terme avec certains des principaux donateurs. UN وانتقل برنامج البيئة من استراتيجية جمع الأموال إلى استراتيجية لتعبئة الموارد تركز أساسا على تدعيم التعاون على المدى البعيد مع جهات مانحة رئيسية مختارة.
    En outre, les Volontaires coréens de l'Internet s'efforcent de promouvoir des projets conjoints à long terme avec des partenaires étrangers et aident à coordonner des activités culturelles destinées à favoriser les échanges de connaissances et les échanges culturels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم متطوعو الإنترنت الكوريون في تنفيذ مشاريع طويلة الأجل مشتركة مع شركاء أجانب وساعدوا على تنسيق أنشطة ثقافية تهدف إلى تعزيز تبادل المعارف والثقافات.
    Mais est-ce possible que les Esphenis voient à long terme avec Tom Mason, sans que toi ou moi ou même Tom lui-même ne soit au courant ? Open Subtitles ولكن هل من الممكن أن يكون الـ(إشفيني) يلعب لعبة طويلة مع (توم ماسون) لم أكن أنا أو أنت أو حتى (توم ماسون)
    Un tel cadre implique que la coopération technique du HautCommissariat, si elle peut être plus limitée dans l'immédiat en termes de quantité, doit être de qualité et viser l'efficacité, grâce à un engagement profond, global et à long terme avec les gouvernements et les autres acteurs nationaux. UN ويعني هذا الإطار أنه إذا كان من المحتمل أن يقل حجم مشاركة المفوضية في التعاون التقني في المستقبل القريب، فإن الاهتمام ينصب حالياً على النوعية ويهدف إلى التأثير عن طريق مشاركة عميقة وشاملة وطويلة الأجل مع الحكومات والعناصر الوطنية الفاعلة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد