ويكيبيديا

    "à long terme est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأجل الطويل
        
    • الطويل الأجل هو
        
    • على المدى الطويل هو
        
    • الطويل اﻷجل
        
    • الطويل الأجل فيتمثل
        
    • الطويلة الأجل هي
        
    • على المدى البعيد في
        
    • على المدى الطويل في
        
    • طويل الأجل هو
        
    • الطويل الأجل يتمثل
        
    • الطويلة الأجل أمر
        
    L'objectif à long terme est de créer une union économique et monétaire. UN وأوضح أن الهدف في الأجل الطويل هو إقامة اتحاد اقتصادي ونقدي.
    :: Un appui externe à long terme est nécessaire pour renforcer les régimes fiscaux nationaux et accroître les recettes fiscales. UN المزيد من الدعم الخارجي في الأجل الطويل ضروري لتعزيز أنظمة الضرائب الوطنية وجمع الإيرادات من الضرائب المقررة.
    Notre objectif à long terme est d'amener notre économie à croître suffisamment pour nous permettre de cesser de dépendre de l'aide. UN وهدفنا الطويل الأجل هو أن ينمو اقتصادنا ليصل إلى مستوى يسمح لنا بإنهاء اعتمادنا على المعونات.
    Un autre facteur crucial pour l'instauration de la sécurité à long terme est la réussite du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN والعامل الشديد الأهمية الآخر في إشاعة الأمن على المدى الطويل هو النجاح في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La sécurité à long terme est étroitement liée au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN واﻷمن الطويل اﻷجل يرتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية المستدامة وبالقضاء على الفقر.
    Le but à court terme est de réduire la pauvreté et d'améliorer la situation des groupes vulnérables et le but à long terme est de mettre la prochaine génération à l'abri de la pauvreté et des inégalités. UN ويتمثل الهدف القصير الأجل في الحد من الفقر وتحسين حالة الفئات الضعيفة، وأما الهدف الطويل الأجل فيتمثل في حماية الجيل القادم من الفقر وعدم المساواة.
    L'observation électorale à long terme est une deuxième forme d'appui que peut apporter la communauté internationale. UN إن المراقبة الانتخابية الطويلة الأجل هي شكل ثانٍ من الدعم الذي يمكن أن يوفره المجتمع الدولي.
    L'objectif à long terme est que toute la programmation soit accessible à tous en Suède. UN ويتمثل الهدف على المدى البعيد في أن تصبح كل البرامج في السويد في متناول الجميع.
    109. La base de données du PNUCID sur les évaluations et l'analyse des tendances à long terme est devenue opérationnelle. UN 109- أصبحت قاعدة بيانات اليوندسيب عن التقديرات وتحليل الاتجاهات على المدى الطويل في طور التشغيل.
    L'objectif à long terme est de s'assurer que toutes les régions peuvent prélever des échantillons adéquats dans les milieux prioritaires et analyser tous les polluants organiques persistants, de sorte que toutes les régions soient en mesure de participer pleinement à l'évaluation de l'efficacité. UN والهدف طويل الأجل هو بناء قدرات جميع الأقاليم في مجال أخذ عينات مناسبة من الوسائط الأساسية، واختبار جميع الملوثات العضوية الثابتة بحيث تتوافر لجميع الأقاليم القدرة على المشاركة الكاملة في التقييم.
    L'objectif à long terme est de mettre au point un système automatique et intégré de présentation des rapports. UN ويتمثل الهدف في الأجل الطويل في إعداد نظام آلي ومتكامل لإبلاغ المعلومات.
    La seule façon d'assurer la survie de l'UNITAR à long terme est d'accroître les dotations au Fonds général. UN والسبيل الوحيد لبقاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الأجل الطويل يتمثل في وجود صندوق عامٍ وطيد الأركان.
    Le but à long terme est d'atteindre la parité entre les sexes. UN والهدف في الأجل الطويل هو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'objectif à long terme est de contribuer à accroître la sensibilisation aux droits de l'homme dans toute l'Afrique. UN ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا.
    Contrairement aux produits électroniques, les produits textiles comportent peu de technologie incorporée, si bien que leur développement à long terme est beaucoup plus limité que celui de produits dont le principal composant relève d'un niveau technologique toujours plus élevé. UN فخلافاً للإلكترونيات لا يقوم قطاع النسيج على قدر كبير من التكنولوجيا مما يجعل تطوره في الأجل الطويل أقل إلى حد بعيد من تطور المنتجات التي تتسم أهم مكوناتها بمستوى من التكنولوجيا دائم الارتفاع.
    L'objectif à long terme est d'accroître la compétitivité des entreprises autrichiennes en utilisant le potentiel des filles et des femmes. UN والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء.
    L'objectif ultime à long terme est d'arriver à une société libre de toute discrimination, ce qui passe notamment par des mesures pour combattre le racisme, l'homophobie et les autres formes d'intolérance. UN والهدف الشامل الطويل الأجل هو قيام مجتمع متحرر من التمييز. أما القضايا التي ترتبط بهذا المجال فهي اتخاذ تدابير لمكافحة العنصرية ورهاب المثليين وسائر أشكال التعصب.
    L'objectif à long terme est de créer une structure d'organisation qui présenterait les caractéristiques suivantes : UN 74 - والهدف الطويل الأجل هو إنشاء هيكلية تنظيمية تتسم بما يلي:
    L’objectif à long terme est la viabilité financière grâce à une combinaison de droits d’inscription et de financement apportés à des programmes spécifiques. UN والهدف على المدى الطويل هو تحقيق الصلاحية المالية المستدامة عن طريق الجمع بين الرسوم والتمويل الذي يستهدف برامج بعينها.
    9. Une économie compétitive garantissant la stabilité à long terme est la première garantie du développement d'une économie de marché fondée sur le libreéchange des biens. UN 9- والاقتصاد القادر على المنافسة الذي يكفل الاستقرار على المدى الطويل هو الضمانة الرئيسية لنمو اقتصاد السوق الحر القائم على تبادل حقوق الملكية بدون معوقات.
    Avoir une orientation à long terme est également un trait qui caractérise d'autres gouvernements de l'Asie de l'Est. UN وقــد كان التوجيه الطويل اﻷجل أيضا من سمات حكومات أخــرى في شرق آسيا.
    Le but à court terme est de réduire la pauvreté et d'améliorer la situation des groupes vulnérables et le but à long terme est de mettre la prochaine génération à l'abri de la pauvreté et des inégalités. UN أما المنظور القصير الأجل فيتمثل في الحد من الفقر وتحسين حالة الفئات الضعيفة، وأما المنظور الطويل الأجل فيتمثل في حماية الجيل القادم من الفقر وعدم المساواة.
    Un état de santé défavorable à long terme est également une maladie ou un état nécessitant des soins spéciaux et empêchant l'enfant de suivre des études ou d'occuper un emploi rémunéré. UN والحالة الصحية غير المواتية الطويلة الأجل هي أيضاً المرض أو الحالة التي تتطلب رعاية خاصة، إذا كان هذا المرض أو هذه الحالة تمنع قدرة الطفل على الاستعداد بشكل دائم للعمل والاضطلاع بعمل بأجر.
    L'objectif à long terme est d'utiliser au maximum les mécanismes relatifs aux droits de l'homme du système interaméricain pour la protection des réfugiés et de collaborer pour l'élaboration des politiques et de la doctrine, la recherche, la formation, et la promotion et la diffusion de la législation. UN ويتمثل الهدف على المدى البعيد في زيادة استخدام آليات حقوق الإنسان التابعة لنظام البلدان الأمريكية إلى أقصى حد ممكن لحماية اللاجئين والتعاون على وضع السياسات والمبادئ وإجراء البحوث والتدريب والنهوض بالقانون ونشره.
    L'objectif à long terme est que 50% des membres de chaque cohorte d'âge aient entamé des études supérieures avant d'avoir atteint l'âge de 25 ans. UN ويتمثل هدف الحكومة على المدى الطويل في أن يكون 50 في المائة من الناس في كل فئة عمرية قد بدأوا الدراسة في التعليم العالي في سن الخامسة والعشرين.
    Le Mouvement estime qu'une solution permanente à long terme est la seule réponse à ce qui pourrait devenir un obstacle et, dès lors, affaiblir le travail de la Commission de consolidation de la paix. UN وتعتقد الحركة أن التوصل إلى حل دائم طويل الأجل هو الرد الوحيد على ما يمكن أن يصير عقبة، تعرقل بالتالي العمل الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    La seule solution efficace à long terme est la réinstallation permanente de la Maison des Nations Unies ailleurs au Liban, avec l'accord et l'entière coopération du gouvernement hôte. UN وفي نهاية المطاف، فإن الحل الوحيد الفعال الطويل الأجل يتمثل في نقل مقر دار الأمم المتحدة بشكل دائم داخل لبنان، بموافقة الحكومة المضيفة وفي إطار التعاون الكامل معها.
    Le fait de se préoccuper de la réduction du fossé entre les secours et le développement et d'assurer une assistance d'urgence favorisant le relèvement et le développement à long terme est louable. UN فالاهتمام برأب الصدع بين الإغاثة والتنمية وتوفير المساعدة في حالة الطوارئ بطرق تدعم عملية الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل أمر جدير بالثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد