À cette date, il a été décidé que de nouveaux entretiens auraient lieu à Luanda le 29 novembre et toutes les délégations ont quitté la capitale zambienne. | UN | واتفق، عندئذ، على إجراء مزيد من المحادثات في لواندا في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وغادرت جميع الوفود عاصمة زامبيا. |
Il s'est entretenu avec M. Savimbi, à Bailundo, le 19 mars et avec le Président dos Santos, à Luanda, le jour suivant. | UN | واجتمع مع السيد سافيمبي في بايلوندو في ١٩ آذار/مارس، ومع الرئيس دوس سانتوس في لواندا في اليوم التالي. |
13. Dans l'entre-temps, la Commission mixte a tenu sa douzième session ordinaire à Luanda le 28 mars 1995. | UN | ١٣ - وفي غضون ذلك، عقدت اللجنة المشتركة دورتها العادية الثانية عشرة في لواندا في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥. |
M. Brahimi, qui est arrivé à Luanda le 31 juillet 1998, a été reçu par le Président dos Santos le 3 août et, le lendemain, a rencontré M. Savimbi à Andulo. | UN | وقد استقبل الرئيس دوس سانتوس في ٣ آب/أغسطس، السيد اﻹبراهيمي، الذي وصل إلى لواندا في ٣١ تموز/يوليه، واستقبله السيد سافيمبي في اندولو في اليوم التالي. |
En étroite consultation avec le Gouvernement angolais, des ONG nationales et internationales et des donateurs, l'appel global interorganisations pour l'Angola a été lancé officiellement à Luanda le 26 novembre. | UN | وبتشاور وثيق مع حكومة أنغولا، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين، بدأ رسميا، في رواندا في 26 تشرين الثاني/نوفمبر توجيه نداء الأمم المتحدة الموحد والمشترك بين الوكالات من أجل أنغولا. |
Déclaration de la Commission conjointe pour le processus de paix angolais, faite à Luanda, le 20 novembre 2002 | UN | إعلان صادر عن اللجنة المشتركة المعنية بعملية السلام في أنغولا، موقع في لواندا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
La mission du Conseil de sécurité a rencontré le Président dos Santos à Luanda, le 18 mai, avant de retourner le soir même à Kinshasa. | UN | 26 - التقت بعثة مجلس الأمن مع الرئيس دوس سانتوس في لواندا في 18 أيار/مايو قبل أن تعود في نفس الليلة إلى كينشاسا. |
Le porte-parole du Gouvernement a également menacé de déclarer que l'UNITA était un parti illégal portant atteinte à la Constitution, et de fermer son siège qui avait été ouvert à Luanda le 1er juin 1998. | UN | كما هدد المتكلم باسم الحكومة بإعلان عدم مشروعية حزب اليونيتا لانتهاك الدستور وبإغلاق مقر اليونيتا الذي أنشئ في لواندا في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
9. Afin d'essayer d'accélérer le rythme de mise en oeuvre du Protocole de Lusaka, une réunion au sommet des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a eu lieu à Luanda le 2 octobre. | UN | ٩ - وفي محاولة لتعجيل تنفيذ بروتوكول لوساكا، عُقد اجتماع قمة للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في لواندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
1. La réunion au sommet de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité a eu lieu à Luanda le 2 octobre 1996. | UN | ١ - عُقد مؤتمر القمة للجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في لواندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
En revanche, la Commission mixte a accompli des progrès importants à sa quatorzième réunion ordinaire, qui s'est tenue à Luanda le 20 avril 1995. | UN | وفي الوقت ذاته، تمكنت اللجنة المشتركة من إحراز تقدم مهم في جلستها العادية الرابعة عشرة، التي عقدت في لواندا في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Toutefois, certaines questions, par exemple l'incorporation d'éléments militaires de l'UNITA dans les FAA, doivent être examinées plus avant; les deux délégations comptaient se rencontrer à nouveau à Luanda le 11 juillet. | UN | ومع ذلك، فبعض النواحي، مثل إدماج قوات يونيتا في القوات اﻷنغولية المسلحة، تتطلب مزيدا من النظر، ومن المقرر أن يجتمع الوفدان مرة أخرى في لواندا في ١١ تموز/يوليه. |
Publié à Luanda, le 19 juin 2007 | UN | صدر في لواندا في 19 حزيران/يونيه 2007 |
La septième session ordinaire du Comité central du MPLA, lequel compte 250 membres, a eu lieu à Luanda le 13 décembre 2002, sous la présidence du Président dos Santos. | UN | وقد عقدت الدورة العادية السابعة للجنة المركزية البالغ عدد أعضائها 250 عضوا التابعة للحركة الشعبية لتحرير أنغولا في لواندا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، برئاسة الرئيس دوس سانتوس. |
Une réunion ministérielle prévue à Luanda, le 14 février, devait examiner les modalités de fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri. | UN | وينتظر أن يتم خلال اجتماع وزاري من المقرر عقده في لواندا في 14 شباط/فبراير بحث طرائق إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
Prenant note de la Déclaration issue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs concernant la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenu à Luanda le 15 janvier 2014, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن قمة رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن تعزيز السلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى المعقودة في لواندا في 15 كانون الثاني/يناير 2014، |
Prenant note de la Déclaration issue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs concernant la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenu à Luanda le 15 janvier 2014, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن قمة رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن تعزيز السلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى المعقودة في لواندا في 15 كانون الثاني/يناير 2014، |
M. Diallo, qui est arrivé à Luanda le 28 août 1998, m'a rejoint à Durban (Afrique du Sud) le 31 août afin d'assister au Sommet du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقد كان السيد ديالو، الذي وصل إلى لواندا في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، قد التحق بي في دوربان، جنوب أفريقيا، في ٣١ آب/أغسطس، لحضور مؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز. |
Plusieurs visites de haut niveau ont eu lieu dans les deux capitales, notamment une rencontre entre le Président Kabila et le Président José Eduardo Dos Santos à Luanda le 4 août. | UN | وأُجري عدد من الزيارات الرفيعة المستوى إلى عاصمتي هذين البلدين، منها زيارة قام بها الرئيس كابيلا إلى لواندا في 4 آب/أغسطس، واجتمع فيها بالرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس. |
Plus récemment, le nouveau Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola, M. Paul Heinbecker, Ambassadeur du Canada, est arrivé à Luanda le 21 septembre. | UN | 9 - ومؤخرا، وصل إلى لواندا في 21 أيلول/سبتمبر الرئيس الجديد للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا، السفير الكندي بول هاينبيكر. |
M. !Naruseb a informé la Commission que, au nord, les Gouvernements namibien et angolais avaient conclu à Luanda, le 8 décembre 2004, un accord qui fixait la limite maritime entre les deux États à partir de la bouche du fleuve Kunene. | UN | 80 - وأبلغ السيد ناروسيب اللجنة أنه في الشمال، وقعت حكومتا ناميبيا وأنغولا اتفاقاً في رواندا في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 عين الحدود البحرية الشمالية بين الدولتين من مصب نهر كونين(). |
Note verbale datée du 16 avril (S/2001/366), adressée au Président du Conseil de sécurité par la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du communiqué final du Sommet des pays africains de langue officielle portugaise, tenu à Luanda le 10 avril 2001. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 16 نيسان/أبريل S/2001/366)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة تحيل فيها البلاغ الختامي لاجتماع القمة للبلدان التي تستخدم اللغة البرتغالية لغة رسمية والمعقود في رواندا في 10 نيسان/أبريل 2001. |