Je certifie qu'à ma connaissance et d'après les informations dont je dispose, toutes les opérations importantes ont été correctement comptabilisées et que les états financiers ci-joints en rendent bien compte. | UN | أقر أنا الموقع أدناه، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة. |
Il n'entre en contact avec personne, à ma connaissance. | Open Subtitles | هو لا يقوم بالتواصل مع أي أحد على حد علمي |
à ma connaissance, la seule personne à connaître le nom de la taupe était le procureur Simon Poole, et il l'a oublié quand ils lui ont explosé la tête avec un fusil à pompe au coin de Limestone et Barr. | Open Subtitles | على حد علمي الوحيد الذي يعرف إسم الواشي هو المفوّض سايمون بول |
Diverses allégations concernant les activités de cette compagnie ont à ma connaissance été rapportées dans les médias namibiens au cours de ces derniers mois. | UN | وحسب علمي فقد وردت في تقارير وسائط اﻹعلام الناميبية في اﻷشهر اﻷخيرة مزاعم عديدة بشأن أنشطة هذه الشركة. |
Non, pas à ma connaissance. Mais je vais me renseigner. | Open Subtitles | لا , ليس على حد علمي ولكنني سأستفسر |
Beaucoup d'Africains ont été professionnels de basket mais à ma connaissance, très peu ont été professionnels de football. | Open Subtitles | تعرف, العديد من الأفارقة لعبوا كرة السلة للمحترفين و لكن على حد علمي القليل لعب كرة القدم للمحترفين |
"à ma connaissance, aucun commissaire de la paix | Open Subtitles | على حد علمي لا يوجد هناك مفوضين للسلام في المدينة |
Mais à ma connaissance, elle n'a pas pu causer ça. | Open Subtitles | لكن، على حد علمي لا يوجد هناك ما قد يسبب كل هذا |
A-t-il été adopté ou non? à ma connaissance il ne l'a pas été. | UN | وهل أقر أم لا؟ إنه على حد علمي لم يقر. |
Je certifie qu'à ma connaissance et selon les informations dont je dispose, toutes les opérations financières significatives ont été dûment comptabilisées et que les états financiers ci-joints en rendent bien compte. | UN | أقـر، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، بأن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة. |
Je certifie qu'à ma connaissance et d'après les informations dont je dispose, toutes les opérations de montant significatif ont été correctement comptabilisées et les états financiers ci-joints en rendent bien compte. | UN | أقر أنا الموقع أدناه، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، بأن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة. |
à ma connaissance, la délégation de l'Inde n'a jamais exprimé le souhait de participer à cette réunion. | UN | وحسب علمي لم يبد وفد الهند أي اهتمام بالمشاركة. |
Il arrive au Comité de modifier son calendrier, pour tenir compte de divers facteurs et, à ma connaissance, aucun État partie ne conteste l'opportunité pour lui de procéder d’une manière aussi souple et rationnelle. | UN | وحسب علمي لم تعترض أي دولة طرف على استخدام اللجنة لهذا النهج المرن والمنطقي ولم تتشكك في ملاءمته. |
Je déclare par la présente que, à ma connaissance, les informations communiquées ici sont complètes et correctes. | UN | أعلن بموجب هذا حسب أفضل معلوماتي أن المعلومات التي تم الكشف عنها كاملة وصحيحة. |
Pas à ma connaissance. | Open Subtitles | ليس على حد علمى |
Pas à ma connaissance. | Open Subtitles | ليس على حد معرفتي. |
Je vous donne ma parole qu'à ma connaissance, aucun de nos collaborateurs n'est impliqué dans cette affaire. | Open Subtitles | وأعطيكِ كلمتي أنه على حسب علمي لم يكن لأيِّ من جماعتي علاقة بما حصل. |
On a par ailleurs porté à ma connaissance que des informations mensongères circulent selon lesquelles le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, qui a été créé dans ce pays, auront pour objet de poursuivre un nombre illimité de personnes qui ont participé d'une manière ou d'une autre à la guerre de rébellion. | UN | لقد نما إلى علمي أيضا أن عملية خبيثة للتضليل تُشيع ما معناه أن المحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنشئت في هذا المكان، مقصود منها محاكمة عدد غير محدود من الأشخاص ممن كان لهم أي يد في حرب التمرد. |
- Pas à ma connaissance. - Et vous ? ça suffit ! | Open Subtitles | ـ ليس بحسب علمي ـ لذا أين كنتِ؟ |
Je certifie qu'à ma connaissance et d'après les informations dont je dispose, toutes les opérations importantes ont été correctement comptabilisées et que les états financiers ci-joints en rendent bien compte. | UN | أقر أنا الموقع أدناه، حسب أفضل معارفي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات الرئيسية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية، وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة. |
à ma connaissance, cette lettre est restée sans réponse. | UN | وعلى حد علمي لم يتلق الرئيس أي ردٍ على هذه الرسالة. |