Il convient de noter à cet égard que quatre de ces cinq municipalités sont à majorité serbe. | UN | ومن اللافت للنظر أن أربعة من أفضل البلديات أداء وعددها خمس بلديات تنتمي إلى بلديات كوسوفو ذات الأغلبية الصربية. |
Des hautes personnalités serbes se sont rendues dans plusieurs villes et villages à majorité serbe et certaines d'entre eux ont cautionné ouvertement la violence. | UN | وقام مسؤولون صربيون رفيعو المستوى بزيارة عدد من المدن والبلدات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو، وأبدى بعضهم تسامحه صراحة مع العنف. |
De nouveaux tribunaux locaux et tribunaux de district doivent être créés dans les zones à majorité serbe. | UN | يجوز إنشاء المزيد من المحاكم المحلية والجزئية التي تقدم خدماتها في المناطق ذات الأغلبية الصربية. |
Des agglomérations entourant Sarajevo, les zones d'Ilijas, Rajlovac et Ilidza, actuellement tenues par les Serbes, feraient partie de la république à majorité serbe. | UN | ومن بين المستوطنات المحيطة بسراييفو، يسيطر الصرب على مناطق آيياس، ورايلوفاك وآليدزا، التي سوف تشكل جزءا من جمهورية اﻷغلبية الصربية. |
Ils ont noté qu'en ce qui concerne les futurs arrangements constitutionnels, les trois parties avaient expressément réaffirmé qu'elles acceptaient une union de républiques composée d'une république à majorité croate, une république à majorité musulmane et une république à majorité serbe. | UN | ولاحظا أنه فيما يتعلق بالترتيبات الدستورية المقبلة، كررت اﻷطراف الثلاثة صراحة قبولها باتحاد جمهوريات يتكون من جمهورية ذات أغلبية كرواتية وجمهورية ذات أغلبية مسلمة وجمهورية ذات أغلبية صربية. |
Cependant, la participation des Serbes du Kosovo, dans les municipalités à majorité serbe, avait été très faible, ce que la MINUK attribuait aux pressions exercées par l'ancien régime de Belgrade. | UN | بيد أن مشاركة صرب كوسوفو في البلديات ذات الأغلبية الصربية كانت منخفضة جدا، وقد عزت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ذلك إلى الضغوط التي مارسها النظام السابق في بلغراد. |
Le Bureau administratif de Mitrovica-Nord établi par Pristina assure divers services administratifs importants mais ne peut exercer une juridiction effective dans les zones à majorité serbe du nord de la ville. | UN | وقام المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا المنشأ من جانب بريشتينا، بتقديم مختلف الخدمات الإدارية الهامة، لكن ليس بمقدوره ممارسة ولاية قضائية فعلية في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال ميتروفيتشا. |
Parce qu'elle dispose d'une perspective et d'un accès uniques en sa qualité de seule instance internationale présente dans les municipalités à majorité serbe du nord du Kosovo, la MINUK a dû, comme par le passé, prendre des initiatives fortes et efficaces. | UN | ولا يزال المركز الفريد الذي تتبوأه البعثة وإمكانية اطلاعها على الوضع بوصفها الوجود الدولي الوحيد في البلديات ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو يستلزمان من البعثة مشاركة قوية وفعالة. |
Les municipalités du Kosovo à majorité serbe créées après les élections de novembre 2009 se sont dotées de leurs structures administratives; il est encore trop tôt pour en apprécier le fonctionnement au regard des besoins de leurs administrés. | UN | 7 - وقد أقامت البلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو التي أنشئت بعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2009، هياكلها الإدارية، ولا يزال الأمر مبكرا لتقييم أدائها فيما يتعلق بمعالجة احتياجات جمهورها. |
Les gares situées dans les secteurs à majorité serbe, dans le nord du Kosovo, sont contrôlées par des structures parallèles et le personnel serbe ne relève plus des Chemins de fer du Kosovo. | UN | وتسيطر على المحطات الموجودة في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو هياكل موازية، وقد توقف الموظفون من صرب كوسوفو عن الحضور للعمل في خطوط السكة الحديدية لكوسوفو. |
Le Service de police du Kosovo qui opère dans les zones à majorité serbe doit se mettre sous l'autorité de la police internationale relevant de l'autorité générale de mon Représentant spécial. | UN | يكون أفراد دائرة شرطة كوسوفو التي تباشر عملها في المناطق ذات الأغلبية الصربية مسؤولين أمام الشرطة الدولية في إطار السلطة العامة لممثلي الخاص. |
Certains dirigeants serbes du Kosovo, en particulier ceux qui sont originaires des municipalités du nord à majorité serbe, ont également fait part de leur intention de constituer une Assemblée serbe du Kosovo, et ont reçu l'appui du Ministère serbe du Kosovo-Metohija. | UN | كما أعرب بعض من قادة صرب كوسوفو، وخصوصا أولئك التابعين للبلديات ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو، عن اعتزامهم إنشاء جمعية لصرب كوسوفو، وقد دعمتهم في ذلك الوزارة الصربية المعنية بكوسوفو وميتوهيا. |
Avec l'encouragement vigoureux de Belgrade, la participation des électeurs dans les municipalités à majorité serbe du Kosovo du Nord a atteint un pourcentage comparable à celui de l'élection générale serbe du 16 mars dans les mêmes communes. | UN | وساهم تشجيع قوي من بلغراد في تحقيق إقبال للناخبين في البلديات ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مماثل لمعدل الإقبال في تلك البلديات أثناء الانتخابات العامة الصربية يوم 16 آذار/مارس. |
Quelques questions clefs avaient également trait à des débats en cours plus généraux, tenus dans le cadre du dialogue facilité par l'Union européenne, relatifs à la constitution de l'association/communauté des municipalités à majorité serbe prévue dans l'Accord du 19 avril 2013. | UN | وترتبط بعض المسائل الأساسية أيضا بالمناقشات الجارية في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، والمتعلقة بتشكيل رابطة أو جماعة البلديات ذات الأغلبية الصربية المتوخاة في اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013. |
Ils ont encouragé les deux parties à continuer de se concerter dans le cadre du dialogue instauré sous les auspices de l'Union européenne afin de régler les questions délicates, comme la création d'une association/communauté des municipalités à majorité serbe du Kosovo. | UN | وشجعوا كلا الجانبين على مواصلة المشاركة في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي من أجل حل القضايا الحساسة المعلقة، من قبيل إنشاء رابطة/جماعة للبلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو. |
Les quatre municipalités à majorité serbe du nord du Kosovo ont également collaboré avec les autorités centrales de Pristina dans le cadre du processus d'établissement des budgets municipaux. | UN | ١٣ - وعملت أيضاً البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو مع السلطات المركزية في بريشتينا في عملية إعداد ميزانيات البلديات. |
Un nouveau poste de police auxiliaire a été créé dans le village à majorité serbe de Lepi/Lepina, ce qui porte à 22 le nombre des postes auxiliaires actuellement établis au Kosovo. | UN | 28 - وأنشئ مركز شرطة فرعي جديد في قرية ليبي/ليبينا ذات الأغلبية الصربية ليرتفع بذلك عدد المراكز الفرعية الموجودة في كوسوفو إلى 22 مركزا. |
Ils estimaient que la République à majorité serbe devrait désormais être considérée comme indépendante de la République à majorité musulmane. | UN | وقالوا إنهم يرون أن الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية يجب أن تعتبر، من اﻵن فصاعدا، مستقلة عن الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة. |
Les Coprésidents ont réussi à lui faire modifier quelque peu son offre initiale de doter les trois zones d'un statut autonome au sein de la république à majorité serbe. | UN | وعمل الرئيسان المشاركان على تحريكه بعض الشيء عن عرضه المبدئي لمنح المناطق الثلاث وضعا خاصا للحكم الذاتي داخل إطار الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية. |
L’ensemble des dispositions de paix défini à bord de l’Invincible prévoyait l’établissement d’une union de trois républiques : une à majorité bosnienne, une à majorité croate et une à majorité serbe. | UN | ويدعو الاتفاق الذي وضعت اللمسات اﻷخيرة عليه على متن السفينة انفنسبل إلى إنشاء اتحاد من ثلاث جمهوريات: واحدة ذات أغلبية بوسنية، وواحدة ذات أغلبية كرواتية، وواحدة ذات أغلبية صربية. |
157. L'administration du Sandjak est partagée entre la Serbie et le Monténégro; l'entité serbe est divisée en circonscriptions électorales à majorité serbe. | UN | ١٥٧ - ومنطقة ساندزاك مقسمة إداريا بين صربيا والجبل اﻷسود؛ والكيان الصربي مقسم تقسيما فرعيا إلى مقاطعات انتخابيــة ذات أغلبية صربية. |
Cependant, le fait que la population serbe du Kosovo ne participe pas paralyse la création de municipalités à majorité serbe prévue dans la nouvelle loi sur les limites territoriales des municipalités. | UN | بيد أن عزوف الطائفة الصربية في كوسوفو عن المشاركة يتسبب في شل الجهود الرامية إلى إقامة البلديات الجديدة ذات الأغلبيات الصربية الكوسوفية المنصوص عليها في القانون الجديد المتعلق بحدود البلديات. |